Отличное место translate French
373 parallel translation
Отличное место. Хороший свет. И не слишком много солнца.
Par ici, la lumière est bonne, sans trop de soleil.
Есть отличное место за водопадом.
On va près de la cascade.
Это отличное место для занятий греблей, правда, Расс?
C'est un endroit idéal pour faire de la barque, n'est-ce pas?
Вот. По-моему, отличное место.
Ce semble être un bon endroit.
Отличное место для крепости!
Quel super endroit pour faire un fort!
Есть отличное место у моста Саусворк, оттуда вечно прыгают.
Des gens sautent de Southwark Bridge.
Отличное место для моей рекламы.
C'est maintenant que mon spot publicitaire Yamaha devrait passer.
Это и вправду отличное место
C'est vraiment un bel endroit.
- Ну, это отличное место.
C'est un super endroit.
Калифорния - отличное место.
La Californie était sur mon chemin.
Калифорния - отличное место?
La Californie était sur ton chemin?
Я знаю отличное место. Был там сегодня.
J'ai repéré l'endroit idéal pour vous aujourd'hui.
Я знаю отличное место. Вам понравится. Верьте мне.
Je connais l'endroit idéal.
Она... Нашла отличное место в школе танцев в Токио.
Elle a eu un super boulot dans une troupe de danse à Tokyo.
А вот здесь, помоему отличное место для небольшой мастерской.
Là-bas... j'ai pensé que ce serait le lieu idéal pour une zone de travail.
Нашли отличное место.
C'est parfait, ici.
Знаешь, мне посоветовали отличное место в Вермонте.
- Une amie m'a parlé du Vermont.
Отличное место, а?
Somptueux, hein?
У вас тут отличное место для парковки.
- Une belle place que tu as là.
Там отличное место для ночевки.
Bon endroit pour bivouaquer, là-haut.
Слушай, я знаю отличное место для ресторана.
Ecoute, je connais un emplacement génial pour le resto. Hein?
Он нашёл отличное место для парковки напротив красивого здания.
Elle est garée juste à l'endroit idéal.
Отличное место.
C'est génial.
Только представьте себе. Найдем отличное место среди дюн достанем наши клюшки, установим мяч на колышке, и :
Imaginez un peu, on se trouve un coin tranquille entre les dunes, on sort les clubs, on plante le tee, et paf!
Какое отличное место!
Cet endroit est magnifique.
Отличное место. Замечательное место.
Belle maison.
Отличное место, пап.
C'est parfait, ça.
Мы навели справки и нашли тебе отличное место...
On a parlé de chaînes. On a trouvé un endroit très bien.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
- voilà ma carte -... la scène musicale du Nord-Ouest, c'est très intéressant, car derrière chaque carte, on a la bio et les contacts du groupe.
Отличное место для работы по ПВР...
Un endroit fabuleux pour une étude vouée au SETI...
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
Et s'il veut que ça le soit, il va falloir faire mieux que ciné, McDo et banquette arrière. Surtout qu'il y a plein d'autres prétendants avec des banquettes arrière bien plus confortables.
Мне завтра утром рано не вставать, и я знаю отличное место позавтракать прямо за углом.
Je suis libre demain matin, et je connais un café sympa pour déjeuner.
- Почему нет? Отличное место для парковки.
Ça me paraît un endroit raisonnable pourtant.
Отличное место.
- Non, je suis bien là.
- Я знаю отличное место!
Je connais un endroit parfait pour toi.
Эй, я знаю отличное место. Меня оттуда вышвыривали всего два раза.
Il y a une boîte où on ne m'a viré que deux fois.
Я размышлял об этом но Вавилон 5 отличное место для сбора информации.
J'y ai songé. Mais Babylon 5 est une mine de renseignements.
Мне досталось отличное место прямо у Мэйси.
J'ai un emplacement génial : près de Macy's.
Сегодня. Я отведу тебя в одно отличное место.
Ce soir, je t'emmène dans un endroit sympa.
Отличное место.
Bel endroit.
"Вохоп" - отличное место.
Pour moi, il y a que Wohop.
не слушайте его. √ оа - отличное место.
Pas l'écouter. Rester. Très beau.
Это отличное место, чтобы посидеть расслабиться, выпить пива, поесть чипсов.
C'est un endroit super pour traîner... boire des bières, manger des chips...
Отличное место.
C'est sympa, ici.
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
Coopérer me semblait une bonne idée... pour avoir les rails posés au mieux.
Да. Это отличное место.
- Ouais.
- В спальной. - Бог ты мой, это отличное место!
Superbe cet apart!
Отличное место для базового лагеря.
C'est un bon endroit pour un camp de base.
- Признаюсь, место отличное.
- C'est beau, ici.
Да ладно, это отличное место.
Mieux que le sous-sol de Forman.
отличное у теб € здесь место... скажи, как тебе кажетс €... твой Ѕаба согласитс €, если € останусь ненадолго?
C'est vraiment beau, ici. Dis-moi... Tu crois que ton Baba me laisserait rester un peu?
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76