Паршивцы translate French
31 parallel translation
Проклятые паршивцы, убирайтесь!
Fichus vauriens, dégagez où je vous saute dessus!
Паршивцы!
Espèce de galeux!
Вижу, что знаете, паршивцы.
Et tu connais, connard!
Вернитесь, паршивцы!
Bande de petites chiures!
- Паршивцы!
- Ta gueule.
Вы, паршивцы.
- J't'emmerde, trouduc. Hé, vous deux!
Трусливые паршивцы!
Fetides peteux!
Думаешь, паршивцы правда исполняют желания?
- Ils peuvent réaliser des vœux?
Паршивцы!
Voyous!
- Паршивцы.
- quelles horribles bêtes!
Вы чем там занимаетесь, паршивцы?
Vous foutiez quoi?
Маленькие паршивцы.
Ah...
Стойте, паршивцы. Воры!
Revenez, espèces de...
Совершенно как эти паршивцы комедианты.
Il fait aussi bien qu'aucune de ces canailles d'acteurs que j'aie jamais vus.
Паршивцы. что курение приводит к раку легких и ещё к куче всяких болезней?
Bande de petits cons. De quel école venez-vous? Comment des étudiants peuvent-ils fumer?
Вот паршивцы недоделанные.
Petits cons, sérieusement!
Эти паршивцы...
Ah, ces racailles, vraiment...
Совсем паршивцы страх потеряли...
Ces gamins irrespéctueux...
Ленивые паршивцы нуждаются в хорошем пинке.
Ces types ont besoin d'être secoués.
Обезьянки-воришки возле пещер Бату - настоящие маленькие паршивцы.
Ces petits singes chapardeurs près des grottes de Batu Sont des vrais gredins.
Да, то есть, можно сказать, мы вели себя как паршивцы.
D'un certain point de vue, - on a un peu été cons. - Je suppose.
Да. Именно как паршивцы.
Sans aucun doute.
Эти паршивцы стоят между мной и моими деньгами.
J'ai juste fait ce que j'avais à faire.
Ах вы паршивцы.
Tu n'es qu'un monstrueux salle gosse.
Потому что они паршивцы из Беверли-Хиллз.
- Je ne sais pas. Peut-être elles sont avides.
Паршивцы! Пошли вон!
Allez les gosses, fichez le camp!
Вперед, паршивцы!
Allez, salopes.
Гребите! Гребите, паршивцы!
Ramez, bande d'enfoirés!
Начали, паршивцы, делай, как я.
Allez, les asticots.
Паршивцы!
Couards!