Первоначально translate French
203 parallel translation
Но мы проведём эту церемонию,.. ... как первоначально и очень чудесно планировалось.
Un très, très beau mariage... avec un couple parfaitement assorti!
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
On a d'abord cru à la thèse de l'enlèvement, avant d'apprendre que son père avait autorisé cet acte pour empêcher son mariage.
Первоначально оно связано с рождением или жизнью человечества.
Elle est liée originellement avec naître ou vivre d'humanité.
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
Il y a une autre blague que j'aime. Celle qu'on attribue à Groucho Marx. Je crois qu'elle est de Freud dans Le mot d'esprit et sa relation à l'inconscient.
Посвящая это моим мертвым, я не отдалюсь от первоначальной цели.
En la consacrant à mes morts, je ne la détournerai pas de sa vocation.
Иррациональность первоначально значила лишь то, что число нельзя представить в виде простой дроби.
A l'origine, irrationnel ne veut dire que ça. On ne peut exprimer un nombre avec un quotient.
Все зависит от первоначальной массы.
Il dépend de leur masse initiale.
Первоначально космос весь состоял из водорода и гелия.
Au début, le cosmos était composé d'hydrogène et d'hélium.
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность... первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним... и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
Pendant que les hommes parlaient de leur obésité... un Zelig, réticent au début, participe à la conversation... se gonflant miraculeusement à 113 kilos.
Первоначально?
A l'origine?
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
On avait ajouté de nouvelles pièces, en toute harmonie avec le bâtiment originel. Aucune différence visible.
Вернись к самой первоначальной идее, пожалуйста.
Pourrais-tu exprimer ton idée originelle, pour cette fois, s'il te plait?
" Очевидно, кровь пролившаяся в пробирку мистера Гиулиани вызвала, что уровень холестерина стал на 150 единиц выше, чем было первоначально сообщено.
" Du sang renversé dans l'éprouvette de M. Giuliani aurait fait monter son taux de cholestérol de 150 unités.
Навигационные сенсоры показывают, что мы удалились... на 65 световых лет от первоначальной позиции.
D'après nos appareils de navigation, nous sommes à 65 années-lumière de notre position initiale.
Первоначальной целью проекта 2501 было- -
Ce projet était censé...
Давай попробуем дубль с первоначальной маркировкой.
On reprend comme avant.
Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально".
A la réplique "professionnel".
- Первоначально это досье было моим.
- Ce dossier devait être le mien. - Je ne saisis pas.
Первоначально участвовал в показательных выступлениях.
J'ai commencé dans des démonstrations de danse.
Комната первоначально служит мостом. А потом устремляется по лабиринту, и там мы на нее и выходим.
La salle fait d'abord partie d'un pont, puis elle bouge dans le labyrinthe, oú nous l'avons vue.
Первоначально, разделение сущности.
A l'origine, la division du moi.
Эта "автономная реакция" вызвала в дроне загрузку первоначальной программы.
Le drone a réinitialisé sa programmation originale.
Первоначально, руны были идеограммами.
A l'origine, les runes étaient des idéogrammes.
Первоначально книга была руководством по сексу, её привезли какие-то ребята из Амстердама.
Au départ, un manuel de sexualité. Des mecs l'avaient rapporté d'Amsterdam.
Это синаптические реле боргов из моей первоначальной униматрицы.
Des relais synaptiques borgs provenant de mon unimatrice d'origine.
Первоначально Свен был потрясен этой манерой Андрея обращаться с камерой.
Au début, Sven était troublé par cette façon d'Andreï de composer ses plans depuis la camera :
Отойти к первоначальной позиции.
On se replie sur nos premières positions.
Первоначально, Linux было лишь рабочее имя проекта.
Je l'ai appelé Linux comme un nom de travail.
И... случилось то, что... Я первоначально подумал, что я не могу публично назвать это Linux, потому что это слишком эгоистично.
Et... ce qui s'est passé c'est que... initialement je pensais que je ne pouvais pas l'appeler Linux publiquement, parce que c'est trop égocentrique.
Ты знал, что эти пеленки сделаны из самого современного материала, первоначально предназначенного для астронавтов НАСА?
Tu savais que ces couches sont aussi solides que la tenue des cosmonautes?
Вы знаете, я думаю, что Рич фактически означает "слизняк" в своей первоначальной форме, но я сначала должен свериться с книгами по этому вопросу.
Je crois que Rich parlait de seins à propos de leu forme originelle mais je vais devoir vérifier ça dans les livres.
Патти Херст! Первоначально похищены, заперли в шкаф и изнасиловал членами Symbionese освободительной армии.
Patty Hurst, kidnappée, séquestrée et violée par l'Armée de Libération Symbionaise.
Первоначально было 12 Крейсеров, каждый представлял одну из 12 колоний Кобола.
Il y en avait 12 à l'origine, un pour chacune des colonies de Kobol.
Первоначально Дасти, возможно, планировал... показать кассету после вынесения Гейлу приговора.
a l'origine, Dusty devait sans doute rendre la cassette publique apres la condamnation.
Я бы сказал, что мы первоначально живем в альтернативном стиле жизни. Ты называешь нас лицемерами?
Nous étions la définition originale d'un style de vie alternatif
Но я думаю, что мы должны придерживаться первоначальной сделки.
Mais je pense qu'on devrait s'en tenir au marché de départ.
- Тогда, как же? Тысячи лет назад Гоаулды нашли устройство, первоначально созданное Древними.
Il y a longtemps, un Goa'uld a découvert un dispositif créé par les Anciens.
Слушайте. Первоначально мы пришли сюда, чтобы спасти вас.
Notre but était de vous porter secours.
Он был первоначально найден более, чем 80 лет назад в гробнице фараона в Египте.
On l'a découverte il y a 80 ans dans la tombe d'un pharaon.
Но откуда Вы прибыли... первоначально?
Mais d'où êtes-vous... originaires?
Было первоначально более 100 000 человек, живущих здесь.
Il y avait à l'origine plus d'une centaine de milliers de gens vivant ici.
притом что за 20 лет он ни на йоту не отошёл от первоначальной программы.
et qu'au cours de ces 20 années son programme n'ait subi aucune modification.
Получается так, что наквадриа первоначально не было.
Il s'avère que le naquadria n'était pas présent initialement.
Кто-то из первоначальной команды, должно быть, сильно ранен, иначе Фрейзер не отправилась бы.
Un membre de l'équipe de départ doit être blessé.
Наш переговорщик установил телефонный контакт с мистером Отменом внутри его местопребывания и узнал, что один из детей Отмена был ранен в первоначальной перестрелке.
Notre négociateur est entré en contact téléphonique avec M. Othman dans la résidence, et il a appris que l'un des enfants d'Othman a été blessé lors de la première fusillade.
Объявление Правил по бездорожью в защитной зоне первоначально запланированной на 12 часов, переносится на 3 часа.
L'annonce des règlements pour la Région Protégée Sans Route prévue pour midi a été déplacée à 15 h.
Младший из детей Отмена также получил ранения в первоначальной перестрелке.
La plus jeune des enfants Othman a été blessé durant la première fusillade.
В вечерних новостях в тот мартовский день три года назад размышления о нарушении традиций первоначально были охвачены надеждой на положительный исход.
Aux informations du soir, ce jour de mars il y a trois ans, les spéculations d'irrégularité furent remplacées par le soulagement devant ce résultat positif.
Эта шутка первоначально была о террористах-смертниках.
Mon alliance est là-dedans. - As-tu essayé avec la louche?
Я смотрела как аккуратно положенная в пепельницу кожура медленно возвращается к своей первоначальной форме.
J'observais la pelure dans le cendrier qui reprenait lentement sa forme d'origine.
Давайте лучше кого-нибудь, кто не принимал участия в первоначальной сценке.
Et si nous prenions quelqu'un qui ne serait pas impliqué dans l'affaire?
первое впечатление 24
первое свидание 38
первое место 63
первой 36
первое предупреждение 20
первое слово 41
первое 1669
первого 40
первое время 16
первое сообщение 23
первое свидание 38
первое место 63
первой 36
первое предупреждение 20
первое слово 41
первое 1669
первого 40
первое время 16
первое сообщение 23
первое издание 25
перво 58
первое правило 77
первое отделение 17
первокурсник 30
первокурсники 21
первому 22
перво 58
первое правило 77
первое отделение 17
первокурсник 30
первокурсники 21
первому 22