English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Переезжаем

Переезжаем translate French

292 parallel translation
Это не имеет значения, в любом случае,, потому что мы переезжаем!
Peu importe puisque nous déménageons.
- Почему мы переезжаем?
- Pourquoi déménager?
Как ты думаешь, почему мы все время переезжаем? Твой папа был мошенником. Правда обаятельным.
On a souvent déménagé parce que... ton père aussi, était un filou... sympathique.
Но мы переезжаем завтра.
Tu vois?
- Тогда, переезжаем?
- Alors, on emménage?
- Да, переезжаем.
- Oui, on emménage.
Мы с сестрой переезжаем и больше не нуждаемся в её услугах.
Ma sœur et moi, nous déménageons. Nous ne voulons plus d'elle.
Никуда мы не переезжаем. Поговорим об этом позже.
On en reparlera!
Он сказал, что мы переезжаем в Голливуд.
Il vous a dit qu'on partait à Hollywood.
Переезжаем вместе.
Je vais avec toi.
К черту этот дом. Переезжаем.
- Tant pis pour la maison.
Завтра звоним Джеймсу и переезжаем в "Сельскую кухню Пола и Мэри".
Demain on va s'installer dans notre restaurant à la campagne.
Мы переезжаем в отель.
Nous allons à l'hôtel quelques jours.
Это значит, что завтра с утра мы пакуемся и переезжаем на зимние квартиры. Здесь был судебный пристав. Это означает, что на этот год цирк умер.
Demain on démonte, roulottes à la remise, la clé sous le paillasson, pour cette année, le cirque est mort.
Мы переезжаем в Оклахому.
Et nous allons vivre à Oklahoma.
Диана и я собираемся пожениться. Мы переезжаем в Палм Бич.
Diana et moi allons nous marier et on ira tous vivre à Palm Beach.
Когда переезжаем?
On emménage quand?
Да мне то что? Да конечно, раз уж мы переезжаем во Францию, что тебе?
D'autant plus qu'on va s'installer en France.
Спросите у жены, если хотите знать почему мы переезжаем.
T'as qu'à demander à ma femme.
Мы переезжаем!
On déménage.
И мы переезжаем оттуда ".
On est partis de notre vieille maison.
Мь ее переезжаем?
On passe?
- Мь переезжаем?
- On passe?
- Переезжаем.
- On passe.
Мы переезжаем.
On déménage.
- Мы переезжаем во Флориду.
On s'installe en Floride!
Мы переезжаем прямо в Дель Бока Виста!
On s'installe à Del Boca Vista même!
Мы переезжаем, всё решено и вещи упакованы.
Nous déménageons toute la boutique!
Джордж, как ты возможно знаешь мы с твоей матерью не переезжаем в Дель Бока Виста, во Флориду.
Comme tu le sais, nous n'irons pas à Del Boca Vista, en Floride. Je le sais.
Мы с Максом переезжаем в Бостон.
je pars vivre à Boston avec Max.
Мои родители сказали, что мы переезжаем из-за этих черномазых.
On déménage à cause des Nègres.
А мои родители сказали что мы переезжаем из-за Негритосов.
Mes parents partent à cause des Schwartz.
Так, народ, переезжаем в студию... на Нью-Джерси и готовимся к эфиру 10 : 00.
On déménage au New Jersey. Tout doit être prêt pour dix heures.
Росс, мы не переезжаем в Лондон.
[UNCUT] Ross, on ne va pas habiter à Londres.
Мы переезжаем в Лондон!
[UNCUT] On va habiter à Londres.
Мы с Джорджем переезжаем в Калифорнию.
George et moi partons en Californie.
Прежде всего, уходим из общества, не признающего индивидуализма, а потом переезжаем в город, поощряющий его.
Bon, d'abord quitte cette société qui décourage l'individualisme. Va dans une ville qui l'encourage pendant trois ans.
Мы сюда переезжаем.
On emménage.
- Да. Китти позвали в очередной дот-ком, в Сан-Диего. Переезжаем!
- Oui... mais Kitty a trouvé un travail à San Diego, et on part là-bas.
Мы недалеко переезжаем, всего лишь за угол.
Nous n'allons pas très loin, juste à quelques rues d'ici.
Мы часто переезжаем.
Nous nous déplaçons beaucoup.
В любом случае, я здесь ненадолго, мы переезжаем через 2 месяца
Et je reste pas longtemps, on change dans 2 mois.
Мы переезжаем.
On s'en va.
Больница закрыта. Мы переезжаем.
"La clinique est fermée".
Мы переезжаем, потому и беспорядок.
Entrez. L'endroit est en désordre car nous déménageons.
Мы переезжаем на этой неделе.
On emménage ce week-end. Sérieux?
- Мы переезжаем в Талсу.
On part à Tulsa.
Мы постоянно переезжаем.
On bouge beaucoup.
Мы немедленно переезжаем отсюда.
Non.
Спасибо вам за всё, мы переезжаем.
Nous allons loger ailleurs.
Я думал, что тараканы увидят и подумают : "Это брошенный город. Переезжаем!"
Ville fantôme, tirons-nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]