English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Повесился

Повесился translate French

211 parallel translation
Да вон, повесился.
Il s'est pendu.
Кто повесился?
Qui s'est pendu?
Кто-то повесился?
Quelqu'un s'est pendu?
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Benny s'est suicidé, nous le tenions!
А что, он же повесился. Остались отметины.
La pendaison laisse des marques.
- Штурмбанфюрер, дезертир повесился.
Le déserteur s'est pendu.
Потом, он повесился на нем.
Plus tard, il s'est étranglé avec.
Зря я привел его сюда, лучше бы повесился. Да, Чекки?
J'ai eu tort de l'amener ici!
Эта сеньора похожа на нашу сеньориту, Она была женщиной того парня, который повесился.
Cette dame qui ressemble à notre demoiselle, c'était la femme de ç ui-là, qui s'est pendu.
Повесился! Откуда они понабрались таких мыслей!
Quelle idée de se pendre!
Если бы не наши встречи, я бы уже давно повесился.
Sans notre petit accord, je toucherais le fond.
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
Un pauvre petit Indien Tout seul est resté Alors, il s'est pendu au gibet
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
"Un pauvre petit Indien tout seul est resté. " Alors, il s'est pendu au gibet
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Colonel Mathieu, le porte-parole du ministre résident, Monsieur Guerlain, a déclaré que Larbi Ben M'Hidi s'est suicidé dans sa cellule en se pendant avec des lambeaux de sa chemise dont il avait fait une corde et qu'il avait ensuite attachée aux barreaux de la fenêtre ;
Еще когда Иуда повесился, тоже была гроза.
Quand Judas s'est pendu, il a aussi tonné.
А предатель Иуда повесился!
Et Judas, le traître, s'est pendu, nu!
Потом он повесился.
Et il s'est pendu.
Он покончил с собой, повесился.
Il s'est suicidé... pendu.
Тогда он поджёг солому и всё искал меня, но у меня был нож, так что он повесился в винограднике.
Puis il a mis le feu à la paille et il me cherchait encore, mais moi j'avais le couteau et alors il s'est pendu dans la vigne.
А через неделю повесился.
Une semaine après, il s'est pendu.
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
A ton avis, pourquoi ton Porc-épic s'est pendu?
А почему он все-таки повесился?
Mais pourquoi se pendre?
Через несколько дней он повесился.
Sept jours après, il s'est pendu.
После того, как повесился отец Томас.
C'a commencé quand le père Thomas s'est pendu dans le cimetière.
Я видела священника, который повесился и открыл врата ада..
C'était un prêtre. Il s'est pendu en laissant la porte ouverte. La porte de l'enfer.
Вобщем, мы ищем могилу священника, который повесился.
Voilà. Nous recherchons une tombe. Celle d'un prêtre qui s'est pendu.
К тому же, он ваш сосед по комнате. На вашем месте я бы повесился.
Il est de votre chambrée, alors n'excluez pas le suicide.
Если повесился и его похоронили, он не может быть живым.
Il s'est pendu et a été enterré et il est donc mort.
Он повесился в подвале.
Il était juste pendu là.
Наверное, повесился бы
Je me tuerais.
Утром Бек повесился.
Le lendemain matin, Bek s'est pendu.
Бек повесился на глазах у дюжин свидетелей.
Bek s'est pendu devant des dizaines de témoins.
А я думала, что он повесился.
Non, il est canon.
Может, он повесился в шкафу. " Первый сюжет :
Peut-être pendu dans l'armoire. - Théorie no 1 :
Куп повесился в шкафу.
II est pendu dans l'armoire.
Он повесился.
Il s'était pendu.
Забавно это слышать, баронесса, он повесился на прошлой неделе.
Il s'est pendu la semaine dernière.
Он повесился.
- Il s'est pendu
- Повесился ночью.
- Il s'est pendu.
Повесился?
- Pendu!
Он повесился той весной.
Il s'est pendu il y a un an en mai.
- За один час с ней я бы повесился.
Je la baiserais bien.
Он повесился у себя в душе сегодня в шесть часов вечера.
Il s'est pendu dans les douches. Ce soir à six heures.
Мама ушла, когда я был в 4-ом классе, и в мой первый день 7-ог класса, повесился мой отец
Maman est partie quand j'étais en 5ème, et mon premier jour en Seconde, papa s'est pendu.
Моя мать сбежала,... а отец повесился, потому что они были такие же...
Mon père, et ma mère s'est barrée ou tué comme bon leur semblait...
- Нет... -... не хочу, чтобы ты повесился!
Pas si tu vas exploser!
Повесился в камере пару недель назад.
Il s'est pendu dans sa cellule il y a deux semaines.
Или что он повесился в своей камере?
Ou pendu dans sa cellule?
Понял он это и повесился.
Il l'a compris et il s'est pendu.
Когда я был маленьким, отец повесился. А мать умерла от простуды!
Manon!
Он повесился на ремне.
Il s'est pendu avec une ceinture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]