English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Повесился

Повесился translate Turkish

231 parallel translation
Да вон, повесился.
Kendini asmış.
Кто повесился?
Kim kendini asmış?
Кто-то повесился?
Birisi kendini mi asmış?
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Rainbow kendini asmadan itirafname imzalasa bu kadar olurdu.
А что, он же повесился.
Asılmış.
Потом, он повесился на нем.
Daha sonra kendini onunla boğdu.
С ума сошла? Он умер, повесился во дворе.
Zavallı ölmüş cansız bedenini gördüm.
Она была женщиной того парня, который повесился.
Bu kadın şu tablodaki adamın karısı. Hani şu kendini asan adamın.
Повесился!
Kendini asmış demek.
Жан-Жак - 5 лет - пытался взлететь, но повесился на занавеске.
Jean-Jacques ( 5 ) uçmak isterken perde kordonuyla kendini astı. "
Если бы не наши встречи, я бы уже давно повесился.
Bu minik buluşmalarımız da olmasa sıkıntıdan ölürdüm herhalde.
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
"Bir küçük kızılderili oğlan bir başına kaldı " Dışarı çıkıp, kendini astı
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
"Bir küçük kızılderili çocuk kaldı bir başına " Gidip kendini astı
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Albay Mathieu, Sömürge Bakanı'nın sözcüsü, M. Gorlin'in dediğine göre Ben M'Hidi hücresinde kendisini asmış gömleğini yırtıp bir ip haline getirerek ve penceredeki demir çubuklara bağlayarak.
Еще когда Иуда повесился, тоже была гроза.
Judas'ın kendini astığı gün de fırtına varmış.
А предатель Иуда повесился!
Ve Yahuda, hain, kendisini çırılçıplak astı!
Потом он повесился.
Onu astılar.
Хмырь повесился.
- Sakladın mı? - Raspy kendini asmış.
Тот господин Бауэр, ну ты знаешь... Он покончил с собой, повесился.
Şu Bay Bauer, kendini öldürmüş, asmış kendini.
А через неделю повесился.
Bundan bir hafta sonra kendini astı.
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
Sence Kirpi neden kendini astı?
А почему он все-таки повесился?
Ama kendini neden astı sence?
Через несколько дней он повесился.
Bir hafta sonra kendini astı.
После того, как повесился отец Томас. В Данвиче что-то происходит.
Peder Thomas kendini astığından beri Dunwich eskisi gibi değil.
Вобщем, мы ищем могилу священника, который повесился.
- Tabii. Kendini asmış olan bir rahibin mezar taşını arıyoruz.
Я всё сделал в этом году, сказал сапожник и повесился в канун Нового года.
Bu yıl idare ettim dedi ayakkabı tamircisi, ve Noel arifesinde astı kendini.
Когда я был маленьким, отец повесился.
Babam kendini astı.
Повесился он в туалете на ремне.
Kendini banyoya astı.
Его посадили в клетку за то, что он со мной спал. Это девушка того парня, что повесился.
Erkek arkadaşı kendini astı.
На вашем месте я бы повесился.
O yüzden intiharı düşünebilirsiniz.
Он повесился в подвале.
Orada öylece sallanıyordu.
Он повесился на ремне.
Bir kemerle kendisini astı.
Наверное, повесился бы
Muhtemelen kendimi öldürürdüm.
Утром Бек повесился.
O sabah Bek kendini astı.
Бек повесился на глазах у дюжин свидетелей.
Bek onlarca kişinin gözü önünde kendini asmıştı.
Может, он повесился в шкафу. " Первый сюжет :
Belki de dolapta asılı. - Teori No. 1 :
Куп повесился в шкафу.
Elbise dolabında asılı.
Забавно это слышать, баронесса, он повесился на прошлой неделе.
Bunu söylemeniz çok garip.
- Повесился ночью.
- Geceleyin kendini asmış.
Повесился?
Kendini mi asmış?
Он повесился той весной.
Geçtiğimiz Mayısta intihar etti.
- За один час с ней я бы повесился.
Onunla bir saat geçirmek için neler vermezdim!
Он повесился у себя в душе сегодня в шесть часов вечера.
O, akşamüstü saat 18 : 00'da....... kendini banyoda asmış
Мама ушла, когда я был в 4-ом классе, и в мой первый день 7-ог класса, повесился мой отец
Ben dördüncü sınıftayken annem gitti, ve 7 sınıfın ilk gününde babam kendini astı.
Моя мать сбежала,... а отец повесился, потому что они были такие же...
Babam ve annem kaçtılar ya da öldüler. Çünkü öyle istediler.
- Нет... -... не хочу, чтобы ты повесился!
Patlayacaksan değil!
Повесился в камере пару недель назад.
Birkaç hafta önce hücresinde kendini astı.
Понял он это и повесился.
O bunu fark etti ve kendisini astı.
Я видела священника, который повесился и открыл врата ада..
Kendini asarak cehennemin kapılarını açtı.
Я бы уже повесился на трусиках! Только где их взять?
Kendimi don gömlek asabilirim.
Он повесился.
Kendini asmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]