Поговори translate French
2,827 parallel translation
- ( Нико ) Сабина, поговори с ним.
- Sabina, parle-lui.
Поговори с ней, если хочешь.
Si tu veux lui parler, va.
– Поговори с ними.
- Va leur parler.
Ладно, Фрост, сходи и поговори с Отцом Кроули.
Ok, Frost, va parler au Frère Crowley.
Поговори с ними.
Tu brodes avec.
- Поговори в камеру.
Parle à ça.
Поговори с ним.
Allez lui parler.
Поговори со мной, Ходжес.
Parle-moi, Hodges.
Поговори с ней.
Parlez-lui.
Поговори со мной, Зива.
Parle-moi, Ziva.
- Поговори с Эл. - Да.
Parlez en à El.
Так поговори с ним и пошли эту стерву подальше, потому что у меня есть когти, и я не побоюсь пустить их в ход.
Alors, va lui parler, et dis à cette garce de faire marche arrière, parce que j'ai des griffes et je n'hésiterai pas à m'en servir.
Поговори со мной.
Parle moi.
Поговори еще со мной о приказах.
Vous parlez d'autorité.
Поговори еще со мной о приказах.
Me parler d'autorité.
Поговори со мной.
Viens me parler.
Просто поговори с ней.
Parle-lui.
- Поговори с ней.
- Parle lui pendant ce temps.
- Поговори с Гансом.
- Dis-le à Hans.
Эй, поговори со мной, Самин.
Parle-moi, Sameen.
А знаешь что, поговори об этом с Бо и Кензи, ладно?
Tu sais quoi, parles-en à Bo et Kenzi.
Знаю. Поговори с Хэйлом, дай ему знать, что это всё — херня.
Parle à Hale, dis-lui que c'est des conneries.
Да ну, поговори мне тут.
Non! Tu as brisé l'accord non dit.
Нет, я не имел в виду "поговори".
Tu ne me l'avais jamais dit!
Нет, определённо поговори с ним.
Va lui parler.
Алекс, поговори со мной.
Parle-moi.
Я должен был просто все забыть. Но это всё ты, со своим "поговори с ним"
J'aurais pu le laisser passer, mais vous étiez tous là, "va lui parler."
Гаррисон, поговори со мной.
Harrison, parle moi.
Иди и поговори с ним.
Va lui parler
Так поговори.
Alors, parle.
Просто поговори с Джексом, поговори с Джеммой.
Parle à Jax et à Gemma.
Поговори с ней - ты хороший слушатель.
Parle-lui, tu sais écouter les gens.
Альфи, слушай, просто поговори с Шантель, ОК?
Alfie, parle à Chantelle, OK?
Просто поговори со своим соседом, прояви дипломатичность.
Pourquoi tu ne parles pas à ton coloc, avec diplomatie?
Возвращайся в Тампу. И поговори с Петручелли.
Retourne à Tampa pour parler à Petrucelli.
А теперь поговори, как будто ты парень из Монополии!
Maintenant parle moi comme le mec du monopoly!
А сейчас поговори с ней
Maintenant parlez-lui.
Ну же, поговори с ней.
Allez, parlez-lui.
Поговори со мной, Шмидт!
- Tu te drogues?
А ты, иди и поговори со своей девушкой.
Et toi, va parler à ta copine.
Поговори о спорте, водке, каталоге "Victoria`s Secret".
Parle de sport, Vodka, le catalogue secret de Victorianov
Поговори об этом с ним.
C'est à lui qu'il faut le dire.
Давай... поговори со мной.
Allez... parle-moi.
Поговори с Софи.
Parlez à Sophie.
Поговори с Таней.
Parlez à Tania.
Мич, поговори со мной.
Mitch, parle-moi.
Просто поговори с ним, выслушай.
Juste lui parler, l'écouter.
Поговори с Марксом.
Parle avec Marks
И поговори с Августом.
Et parle à August.
Ох, и поговори со Стефаном.
Et en parlant de ça, invite Stefan.
Пожалуйста, поговори со мной.
- Parle-moi.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорим вечером 22
поговорить со мной 26
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорим вечером 22
поговорить со мной 26