Покажу тебе translate French
2,279 parallel translation
Подойти, я покажу тебе кое-что.
Approchez. Je vais vous montrer quelque chose.
Я покажу тебе нашу лабораторию, - после обхода. - Договорились.
Je te montrerai une vessie qui pousse au labo.
Покажу тебе что мы переделали внутри.
Je vais te montrer ce qu'on a fait à l'intérieur.
Давай покажу тебе небольшой прием.
Voilà. Je vais te montrer une petite astuce.
Я покажу тебе, в чем дело
Je vais te montrer quoi chercher.
Ладно, я покажу тебе что собираюсь сделать. Знаешь че?
Je vais te dire.
- Иначе, богом клянусь, я опять разденусь, и всё покажу тебе ещё раз.
Parce que, nom de Dieu, je vais tout enlever et tout vous montrer à nouveau.
Давай-ка я покажу тебе свои работы
- Je te montre mon travail.
Я покажу тебе, чему посвятил свою жизнь, почему люди увлечены моими трудами, даже американцы.
Tu verras à quoi j'ai dédié ma vie. Pourquoi les gens me suivent, même les Américains.
Я покажу тебе Рим.
Je te montrerai Rome.
Я покажу тебе, как это делается.
Je te montrerai le truc.
Я покажу тебе былые времена. Они любили меня в Вегасе.
Tu vas t'amuser, ils m'adorent, à Vegas.
Покажешь свою, и, может, я покажу тебе свою.
Tu me montre le tien, et peut-être que j'te montrerai le mien.
Ну, ладно, измажь меня этой дрянью, я покажу тебе образ.
Enduis-moi de ces saletés, et tu verras mon look.
Я покажу тебе на что способен выпускник Гарварда.
Vous allez voir ce que peut faire un avocat d'Harvard.
Я покажу тебе.
Je vais vous montrer.
Опусти свою голову на мой придаток завтра, и я покажу тебе "возап"
Amenez votre tête à mon appendice demain. Vous verrez "ce qu'il y a de neuf".
Нет. Ты отвернешься и дашь мне уйти, Я покажу тебе где это и позабочусь о себе.
Vous tournez le dos et me laisser partir, je vous montrerai où c'est et je m'occuperai de moi.
Я покажу тебе, почему нельзя бежать к боковой линии.
Laisse-moi vous montrer pourquoi vous ne courrez jamais
Покажу тебе цветение фитопланктона.
Je vous montrerai le phytoplancton.
Я покажу тебе, насколько ты ошибаешься.
Je vais te montrer comme tu as tort.
Я покажу тебе, что мне нравится.
Je vais te montrer ce que j'aime.
Я покажу тебе, на что способен бессердечный дьявол.
Je vous montrerai ce qu'un démon sans coeur est capable de faire.
Я просто покажу тебе... Не надо показывать наполовину, ну вот так. - Я понял.
J'ai compris.
Может, я даже покажу тебе пару подтягиваний для этого, э, плохого парня вот здесь, а?
Je te montrerai peut-être quelques tractions sur ce méchant truc-là.
Я сейчас покажу тебе фотографию, хорошо?
Je vais te montrer une photo maintenant, d'accord?
Мам, давай покажу тебе свой дом.
Maman, laisse moi te montrer ma maison.
Я обязательно выживу в этой операции, Хочу тебя я видеть вновь, и вновь, и вновь. и покажу тебе наше будущее.
Je vais survivre à l'opération et te montrer plus que ça à l'avenir.
Я покажу тебе свои игрушки!
Je vais te montrer mes jouets.
Идём-ка, покажу тебе кое-что!
Viens, je vais te montrer quelque chose.
Я тебе кое-то покажу. Посмотри очень внимательно, ладно?
Je vais te montrer quelque chose.
Смотри, что я тебе сейчас покажу.
Regarde-moi ça.
Я тебе покажу сукиного сына!
Fils de pute? Tu vas voir!
Я тебе завтра все покажу, когда все это закончится.
Je le ferai demain avec toi quand tout sera redevenu normal.
- Так совпало. - Тедди не разрешает мне работать в кардио, где я могу показать, на что способна, так что я покажу это тебе.
- Comme Teddy m'empêche de faire des éclats en Cardio, je vais en faire devant toi.
Я тебе кое-что покажу.
Viens voir.
- Что ещё накопал? Я тебе покажу.
Il pariait sur tout.
Иди сюда, я тебе покажу кое-что.
Viens ici. Je vais te montrer quelque chose.
Я тебе покажу женщину средних лет!
J'arrive pas à croire qu'une femme d'âge moyen soit effrayée par une chute de trois étages.
Нет, все совсем не так, как кажется Я тебе покажу
Viens voir alors!
Я тебе потом покажу.
- Je te raconterai.
Давай я тебе покажу.
Laisse-moi juste te montrer.
Я покажу тебе, как убегать от меня.
- Ça t'apprendra à fuir.
Я покажу тебе, что такое "хватит".
Tu vas voir ce que "assez" veut dire.
Я тебе покажу все, что сумел создать по всему миру!
" Que je puisse te montrer ce que je construis!
Я тебе покажу
Regarde, ça te montre.
Я тебе покажу "жалок"!
Okay cho. Je vais te montrer mon coté pathétique.
Джей, я тебе что-то покажу.
Jay, je veux te montrer quelque chose.
Я тебе сейчас покажу что-то милое. Не шевелись.
Je vais te montrer comment être gentil.
Давай я тебе все покажу
Laisse-moi te montrer.
Я тебе покажу.
Je vais te dire, mon vieux.
покажу тебе кое 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481