Помнишь такого translate French
27 parallel translation
Помнишь такого - Ирэма Гонсалеса?
tu te souviens d'Hiram Gonzalez?
А помнишь такого парня... Худого.. что приходил ко мне осенью?
Et de ce type, l'automne dernier, qui venait me voir?
Помнишь такого?
Te souviens-tu de lui?
- Ларри, это невидимый еврей. Ричард Льюис, помнишь такого?
Larry, c'est le Juif invisible, Richard Lewis.
Помнишь такого?
Tu te rappelles?
- Абу Назир – помнишь такого?
Vous souvenez-vous d'Abu Nazir?
Помнишь такого?
Tu t'en rappelles?
Ой, Левон. Приветик. Дядя Чарли, помнишь такого?
C'est Oncle Charlie, tu te souviens?
Помнишь такого?
Tu te souviens de lui?
- Помнишь такого?
- Ça te dit quelque chose? - Pitlor...
Алтон Финн, помнишь такого?
Alton Finn... vous vous en rappelez?
- Помнишь такого?
- Tu te souviens de Luc?
Помнишь такого парня?
Tu te souviens de ce type?
Не помнишь такого?
Tu ne t'en souviens pas?
Я в отношениях с Рэнди, помнишь такого?
Je suis déjà en couple avec Randy, tu te souviens?
Помнишь на приему у губернатора ты сказала, что это божественная работа из-за такого количества цвета?
Tu as déjà dit que Dieu devait être peintre à cause de toutes les couleurs. Tu as dit ça chez le gouverneur.
Меня не устраивает попытка затмить Виктора Дельгадо. Помнишь такого?
Mon problème : éclipser Delgado.
Когда-то мы приютили точно такого же мальчика, помнишь?
On en a adopte un juste comme ça il y a bien longtemps. tu te rappelles?
Помнишь, ты спросил меня, почему я начала работать на такого человека, как Уоррен.
Vous m'avez demandé pourquoi j'ai commencé à bosser pour lui.
Я не видел такого цвета на стенах с тех пор как мы взорвали наш кулер с вином на втором курсе, помнишь?
Je n'ai pas vu de telles couleurs depuis qu'on a vomi des panachés en deuxième année, tu te souviens?
Ты не помнишь у себя такого клиента?
Tu te souviens avoir déjà eu affaire à ce type?
Ты ничего такого не помнишь?
Tu ne te souviens de rien de ça?
Эээ... ммм.. ты говорила мне не делать этого год назад. Помнишь? Я не помню такого.
Tu m'as dit de ne pas le faire l'an dernier.
Помнишь, ты сказала, что Тедди никогда не сделал бы ничего такого романтического, например не превратил бы рабочую поездку за город в выезд возлюбленных на природу.
Tu te souviens avoir dit que Teddy ne serait jamais assez romantique pour changer une mission au nord de l'état en un charmant séjour en amoureux à la campagne?
Я удивлен, что ты вообще что-нибудь помнишь после такого количества выпивки.
Pas étonnant, avec tout ce que tu bois.
Помнишь певца такого?
Tu te souviens de lui?
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16
такого не может быть 60
такого не было 73
такого я не ожидал 45
такого 187
такого не случится 23
такого нет 24
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16
такого не может быть 60
такого не было 73
такого я не ожидал 45
такого 187
такого не случится 23
такого нет 24
такого не бывает 98
такого никогда не было 37
такого не будет 44
такого быть не может 27
такого же 30
такого рода вещи 35
такого раньше не было 25
такого роста 16
помнишь её 49
помнишь ее 40
такого никогда не было 37
такого не будет 44
такого быть не может 27
такого же 30
такого рода вещи 35
такого раньше не было 25
такого роста 16
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помнишь ли ты 40
помни об этом 133
помни это 107
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помнишь ли ты 40
помни об этом 133
помни это 107
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помнишь это 171
помните ли вы 37
помнит 22
помните 3151
помните меня 217
помнишь тот раз 33
помнишь тот вечер 17
помнишь их 30
помнишь того парня 33
помнишь это 171
помните ли вы 37
помнит 22
помните 3151
помните меня 217
помнишь тот раз 33
помнишь тот вечер 17
помнишь их 30
помнишь того парня 33