Поправляйся translate French
150 parallel translation
Поправляйся скорее.
Guéris vite.
- Поправляйся, Росалия.
Soigne-toi bien.
Давай поправляйся, тыковка.
Guéris vite, poussin.
Поправляйся скорей.
Allez à bientôt.
Мама, поправляйся поскорее!
Maman, j'espère que tu guériras vite.
Поправляйся, Джордж!
Soignez-vous, George.
Поправляйся!
Soignez-vous!
Поправляйся. Выздоравливай.
Repose-toi.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться...
Guéris, guéris bien vite.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться скорей!
Guéris, guéris bien vite, On te souhaite une prompte guérison.
Поправляйся! Поправляйся скорей!
Guérissez bien vite
Поправляйся, парень.
Remets-toi bien, champion.
- Поправляйся. - Хорошо. - Пока.
Prends soin de toi.
- Поправляйся. - Я шепну, если лошадь толковая.
- Je te dirai, pour le cheval.
- Позвони в справочную. Поправляйся.
- Branche le G.P.S. Soigne-toi.
Просто поправляйся.
Guéris vite.
- Ну ладно, пока. Поправляйся скорее.
- Au revoir, et guérissez vite.
Поправляйся.
Portez-vous bien.
- Поправляйся скорее.
- Ton taxi est là.
Боже, поправляйся.
Mon Dieu, j'espère que vous irez mieux.
Поправляйся.
A vos souhaits.
Сначала поправляйся, а потом поговорим о свидании.
On va vous retaper puis on en reparlera.
Ладно, милая, поправляйся.
Entendu, chérie.
Просто поправляйся.
Remets-toi.
Просто поправляйся.
- Remets-toi.
Э... поправляйся, Дэнни.
Um... remets-toi, Danny.
Поправляйся.
Tu te sentiras mieux.
Босс, ты главное поправляйся, а грёбаная текучка подождёт.
Rien qui puisse pas attendre que tu ailles mieux, chef.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
Remettez-vous vite et nous pêcherons le salopard ensemble.
Просто поправляйся, это самое главное, и мы будем здесь, рядом с тобой.
Guéris, c'est tout ce qui compte. On sera à tes côtés.
Пожалуйста поправляйся.
Porte-toi mieux.
Поправляйся скорей.
Guérissez bien.
Поправляйся скорее, милый.
Reviens vite, chéri.
Поправляйся скорее.
Remets-toi vite.
Вот, поправляйся.
Le voilà, bon rétablissement.
О, я прощаю тебя, дорогой. Поправляйся скорее.
Je te pardonne mon amour, remet toi bien!
Поправляйся.
Ça va passer.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
C'est bon. Je trouverai moyen de tout faire marcher.
Ты их заработал, чувак! Ты реально боец! Поправляйся, выздоравливай.
On a gagné, t'es un guerrier.
Почему бы тебе не нарисовать открытку "Поправляйся" для Кэтрин?
Si tu montais dans ta chambre et que tu faisais un jolie carte à Katherine?
Маленький "поправляйся скорее" подарок для твоего чувака, Дарби.
Voilà un petit cadeau pour ton gars, Darby.
Увидишь. Просто поправляйся.
Rétablis-toi bien.
Поправляйся скорее...
Redeviens normale.
Поправляйся.
Attention à toi.
- Будь молодцом, поправляйся.
Remets-toi vite.
Поправляйся.
Guéris.
Поправляйся!
Soigne-toi bien.
Ты поправляйся.
Bon rétablissement.
Поправляйся скорее, Новая Кристин.
- Au revoir fiston.
До встречи... и скорее поправляйся.
Ok, j'espère que tu iras mieux.
Поправляйся.
Récupère bien.
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправится 24
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправочка 48
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправится 24
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправочка 48