English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поправляйся

Поправляйся translate Turkish

179 parallel translation
- Поправляйся, Росалия.
- Kendine dikkat et, tamam mı?
- Поправляйся. - Счастливо.
Hoşça kal.
Давай поправляйся, тыковка.
- İyileşmeye bak, şekerim.
Майя, поправляйся. Майя, поправляйся.
Maya, çabuk iyileş!
Вот-вот начнутся летние каникулы. Мама, поправляйся поскорее!
canım, canım anneciğim, çabuk iyileş.
Поправляйся, Джордж!
İyileş, George!
Поправляйся!
İyileş!
Поправляйся. Выздоравливай.
Geçmiş olsun.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться...
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей...
Geçmiş olsun iyileş bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться скорей!
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы хотим, чтобы ты поправлялся поскорей
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Поправляйся, парень.
Dinlenmene bak şampiyon.
- Поправляйся.
- Sonra görüşürüz Jackie. - Kendine iyi bak.
- Поправляйся. - Я шепну, если лошадь толковая.
- At koşarsa, haber veririm.
Поправляйся.
İnşallah düzelirsin.
Просто поправляйся.
Bir an önce düzel.
Ладно, поправляйся.
Oh... Tamam. Geçmiş olsun.
Поправляйся.
Kendine dikkat et.
Поправляйся скорее.
Çabuk iyileşmeye bak.
Поправляйся.
Terbiyeni takın.
- Поправляйся скорее. Хорошо?
Çabuk iyileş tamam mı?
Боже, поправляйся.
Tanrım, geçmiş olsun.
Поправляйся быстрее, Момоко!
Hemen iyileş Momoko!
Хорошо, но тогда поправляйся быстрее, чтобы попасть на "Весёлые старты".
Sen de bir an önce iyileşip festivale gel.
Момоко, поправляйся быстрее!
Momoko-chan bir an önce iyileş olur mu?
Мизура, поправляйся!
Mizura, iyileş!
Сначала поправляйся, а потом поговорим о свидании.
Hadi. Önce seni bir iyileştirelim çıkmaktan sonra sözederiz, olur mu?
Поправляйся!
Tekrar geçmiş olsun.
Ладно, милая, поправляйся.
Tamam, tatlım. Geçmiş olsun. Birazdan oradayım.
Не волнуйся. Просто поправляйся.
- Park iznini iptal edin.
Просто поправляйся. Окей.
- Sen sadece iyi olmaya bak.
Э... поправляйся, Дэнни.
İyileşmeye bak Danny.
Поправляйся.
İyi gelir.
Босс, ты главное поправляйся, а грёбаная текучка подождёт.
Hiçbir şey senin iyileşmenden daha önemli değil patron.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
" Çabuk iyileş de serseriyi oltaya beraber düşürelim.
Просто поправляйся, это самое главное, и мы будем здесь, рядом с тобой.
İyileşeceksin. Tek önemli olan bu. Ve biz de yanında olacağız.
Поправляйся скорей.
Yakında görüşürüz.
Поправляйся скорее, милый.
Yakında yine geleceğim, tatlım.
Поправляйся скорее.
Çabuk iyileş.
Вот, поправляйся.
Al, al şunu.
Поправляйся скорее.
Bir an önce iyileş.
Поправляйся скорее, Новая Кристин.
- Hoşça kal kanka.
Поправляйся.
Hadi. Tamam. İyileşeceksin.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Herşeyi halledecek bir çözüm yolu bulacağım sen sadece iyileşmeye bak.
Ты реально боец! Поправляйся, выздоравливай.
Sen savaşçısın.
Поправляйся.
İyileşmene bak.
- Спасибо. Майя, поправляйся!
Maya çabuk iyileş.
- Будь молодцом, поправляйся.
Yakında iyileşecek.
Пока, пока, поправляйся.
Güle güle.
До встречи... и скорее поправляйся.
- Neyse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]