Послезавтра translate French
619 parallel translation
Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
Je retourne aux États-Unis après-demain.
- А послезавтра...
Et après-demain...
- Послезавтра.
- Après-demain.
- Послезавтра?
- Après-demain?
Ну, послезавтра, какая разница.
Alors après-demain. Ça revient au même.
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
S'il n'y a pas de bateau demain, alors pour après-demain.
Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
Par moi-même et je te demande donc de comparaître devant un conseil de famille... Après-demain à 2 heures de l'après-midi.
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации. Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Rentrez à l'abbaye et préparez-y mon sacre, ici à Nottingham, après-demain.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Après-demain, on commence l'entraînement sur la piste du pré nord.
- Послезавтра. - Думаю, уже пакуешь вещи.
Pour attaquer à Cambrai?
Полкроны послезавтра...
Une demie couronne après demain...
Как насчет послезавтра?
On peut se revoir demain?
Не отвертитесь, послезавтра откроются банки.
Ne vous excusez pas, les banques seront ouvertes après-demain.
- Послезавтра первое января.
Après-demain, c'est le 1er janvier.
Наши женщины приезжают послезавтра из Москвы.
Nos femmes arrivent après-demain de Moscou.
Послезавтра мы будем в Александрии.
- Alors? - Alors quoi?
Я мог бы устроить вам выход в эфир послезавтра. Что скажете?
Je pourrais vous arranger un passage après-demain, qu'en dites-vous?
Окончательное решение о продаже будет вынесено... судьей по делам наследства и опеки, послезавтра.
L'audience pour valider la vente... aura lieu au tribunal après demain.
Послезавтра - суд -
L'audience a lieu après-demain.
Вернется послезавтра.
Il reviendra après-demain.
Я сам позвоню завтра или послезавтра.
Je te téléphonerai demain.
Хорошо, послезавтра.
Bon. J'attendrais.
Вернемся завтра или послезавтра. Прежде, чем вернется твой муж.
Nous reviendrons avant le retour de ton mari.
Видимо, послезавтра.
C'est-à-dire, après-demain?
Я хотела отправить вам деньги по почте завтра-послезавтра. но вы знаете, как бывает. Я еще неполучила деньги за экзамены.
Je comptais vous l'adresser demain, mais je n'ai pas encore touché mes corrections de bourse.
Было так хорошо с вами. Знаете, послезавтра занятия.
- Vous savez, les cours reprennent demain.
Свадьба послезавтра!
Je me marie après-demain!
Тогда останешься в отеле до послезавтра.
Bon, vous resterez à l'hôtel jusqu'à après-demain.
У меня приказ взять холм к десятому числу. Послезавтра.
J'ai ordre de prendre cette colline le 10, soit après-demain.
- Не позднее, чем послезавтра.
- Pas plus tard qu'après-demain.
Послезавтра Москва встречает Корнилова.
Dans deux jours Moscou va accueillir Kornilov.
Сегодня... Завтра... Послезавтра...
Aujourd'hui, demain, après-demain...
Еще нет, послезавтра.
Non. Il va me rappeler. Ça doit se faire après-demain.
- Послезавтра, и обследует тебя.
- Après-demain.
Это ещё не всё. У меня к вам ещё просьба. Послезавтра его надо доставить в Перпиньян по этому адресу.
Il faut l'amener à Perpignan après demain, à cette adresse.
А я должен доделать свадебный костюм к послезавтра.
Moi, je dois livrer un costume après-demain.
У нас времени до полуночи послезавтра.
Ça nous laisse jusqu'à après-demain, minuit.
Дети, мы с вашим отцом послезавтра уезжаем в Венецию.
Les enfants, votre pere et moi, nous partons pour Venise apres-demain.
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
Cette nuit, mais je reviens demain ou après-demain.
Завтра, послезавтра...
Demain, après demain...
Возвращайтесь послезавтра.
Soyez rentrés ici après-demain.
Хорошо. 220 долларов покроют все, кроме оружия которое я придержу для вас до послезавтра.
D'accord. Les 220 $ paient tout, sauf les pistolets, que je vous réserverai jusqu'à après demain.
- Послезавтра? Он нужен нам сейчас.
- Il nous les faut maintenant.
Послезавтра пойдем снова.
Après demain on y retourne.
- Когда вам угодно. Послезавтра.
Après demain.
Послезавтра?
Après-demain?
- Уехать послезавтра с ответом. - Это всё?
- Vous connaissez bien Léon?
Билет в Уругвай на послезавтра.
Ce départ pour l'Uruguay...
Тогда послезавтра, в то же время.
Alors, après-demain. Même heure.
Я и послезавтра работаю.
Après-demain, non plus. Pourquoi?
Завтра или послезавтра, как захочешь.
Demain.
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последние новости 77
последнего 20
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
последнего 20
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66