English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Посмотрите мне в глаза

Посмотрите мне в глаза translate French

38 parallel translation
Посмотрите мне в глаза.
Regarde mes yeux.
Посмотрите мне в глаза и поклянитесь, что все это не просто враки.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi qu'il ne s'agit pas d'une escroquerie.
Ребята, посмотрите мне в глаза. Вы закончили.
Messieurs, regardez-moi bien, c'est fini.
Алекс, пожалуйста посмотрите мне в глаза!
Cessez de bouger et regardez-moi!
Посмотрите мне в глаза, сэр.
Regardez-moi dans les yeux, monsieur.
Так что, посмотрите мне в глаза и скажите, что уяснили все, что я вам говорил.
Regardez-moi droit dans les yeux et convainquez-moi que vous comprenez ce dont nous avons parlé.
Посмотрите мне в глаза. Вы только сейчас это поняли?
Vous pensez vraiment que vous me faites de la peine?
Посмотрите мне в глаза, и скажите, что я вру.
Ou si Sam a disparu. Regardez moi dans les yeux et dites moi si j'ai l'air de mentir.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не верите в существование заговора.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous ne croyez pas qu'il y a un complot.
Посмотрите мне в глаза и скажите правду, грязный старый распутник.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi la vérité, vieux sale bouc.
Поэтому посмотрите мне в глаза и скажите, хотели ли бы вы жить, как он.
Alors regardez-moi dans les yeux, dites moi que vous voudriez vivre comme ça.
Посмотрите мне в глаза.
- Regardez-moi dans les yeux.
- Посмотрите мне в глаза.
- Regardez-moi dans les yeux.
Посмотрите мне в глаза. Твой напарник намеренно убьет тебя.
Votre partenaire va vous tuer intentionnellement.
Посмотрите мне в глаза. И скажите мне, что верите, что я убила своего мужа.
Regardez-moi dans les yeux... et dites-moi que vous croyez que j'ai tué mon mari.
Сэр, посмотрите мне в глаза и ответьте честно.
Monsieur, je veux que vous me regardiez dans les yeux et me répondiez.
Посмотрите мне в глаза.
Regardez-moi dans les yeux.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что я псих.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi que je suis fou.
Теперь посмотрите мне в глаза.
Maintenant, regardez-moi dans les yeux.
Эй, посмотрите мне в глаза, офицер ДиНоззо.
Regardez dans mes yeux, Officier DiNozzo.
Посмотрите мне в глаза.
Regardez mes yeux.
Когда настанет момент, посмотрите мне в глаза и спустите курок.
Quand le moment arrivera, regardez-moi dans les yeux, et appuyez sur la gâchette.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не сделали бы то же самое.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous n'auriez pas fait pareil.
Посмотрите мне в глаза.
Regardez moi dans les yeux.
Посмотрите мне в глаза перед тем, как убьёте.
Regardez moi dans les yeux avant de me tuer.
Тогда посмотрите мне в глаза и скажите, что вы имеете ввиду.
Regarde moi dans les yeux et dites moi ce que vous voulez dire
Кэндис, посмотрите мне в глаза.
Candace, regardez-moi dans les yeux.
- Всегда. Тогда посмотрите мне в глаза.
- Regardez-moi dans les yeux.
Надия... Посмотрите мне в глаза и скажите, вы точно помните всё, что говорили Полю Лефевру, когда содрогались в его объятиях?
Nadia... regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous vous souvenez de tout ce que vous avez dit à Paul Lefebvre quand vous étiez encore tremblante dans ses bras.
Если я ошибаюсь, посмотрите мне в глаза и скажите это.
Si je me trompe, regardez-moi dans les yeux et dîtes-le.
Вы посмотрите мне в глаза, как сегодня, и скажете, что я не права.
Vous me regarderez dans les yeux, comme aujourd'hui, et me direz la vérité.
Посмотрите на меня. Посмотрите мне прямо в глаза и скажите...
Regardez-moi dans les yeux et répondez-moi.
Посмотрите мне прямо в глаза и скажите, что департамент по делам ветеранов покроет счет на 9000 долларов
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi qu'ils vont aligner 9 000 $.
Посмотрите мне прямо в глаза, и скажите, что я виновна.
Regardez-moi dans les yeux. Dites-moi que je suis coupable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]