Посмотри на них translate French
353 parallel translation
Уши. Дамбо, посмотри на них.
Tes oreilles!
О, посмотри на них, дорогой, разве они не милы? Здесь должен быть рисунок от Эми.
Regarde, il doit y avoir un dessin d'Amy ici.
Если бы я осталась, Датч, сколько это могло бы еще продолжаться? Ты только посмотри на них?
Si j'étais restée, combien de temps aurions-nous pu garder ces moments volés?
Посмотри на них.
Regarde-les.
Только посмотри на них.
Regarde-les.
Посмотри на них.
Regarde les enfants...
Только посмотри на них!
Regardez-les donc!
- Посмотри на них!
- Regardez-les!
Посмотри на них!
Regarde-les!
Только посмотри на них. Ешьте, ешьте, ребятки! Кто знает, может в последний раз едите.
( Jonathan ) Mangez allez-y, régalez-vous, ça pourrait bien être votre dernier repas!
Посмотри на них : им это понравилось.
Ca leur a vraiment plu.
Посмотри на них... Эти два прекрасных цветочка.
Regarde-moi ces deux belles plantes.
Посмотри на них!
Regarde!
Посмотри на них.
Trés trompeur.
- Ты и ещё кто? - Нет! Посмотри на них.
Regarde-les!
Ох, посмотри на них, Яков.
Regarde-les, Jake.
Посмотри на них. Эти, чтоб их, католики.
Regarde-moi ces cons de Catholiques.
НЕТ, ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ на НИХ.
Non mais regarde-les un peu!
Посмотри на них.
Regarde-les un peu!
О, посмотри на них.
Regarde-moi ça.
Посмотри на них.
Regarde!
Посмотри на них и увидишь.
Regardons-Ies pour voir
Это твои друзья, Феникс. Посмотри на них
Tes nouveaux amis, Fenix.
Только посмотри на них
Pensez un peu à ceux-là.
Посмотри на них.
Regardez-les.
Посмотри на них, Гилберт, они едут!
Regarde! Regarde là-bas!
Только посмотри на них.
Regarde les petites bêtes.
Посмотри на них. Посмотри какие они счастливые.
T'as vu comme ils sont contents?
Только посмотри на них...
Regardez-les...
Посмотри на них... Ссыкуны!
Mais regarde ces... bébés!
Посмотри на них.
Regarde-les...
- Только посмотри на них. - Да.
- Regarde-les!
Только посмотри на них, братец.
Regarde-les, mon frère.
Посмотри на них, Фрэнк.
Regarde-les, Frank.
Посмотри на них
Tu les as vus?
Они не расстаются Посмотри на них
Ils rompent pas!
Ты посмотри на них. Вновь из грязи и дерьма высовывается рука судьбы. Чтобы мы могли украдкой взглянуть на нее, одно мгновение.
La main du destin qui émerge de la boue et de la merde, pour qu'on en ait un aperçu?
Потому, что посмотри на них.
Regarde...
Ты только посмотри на них.
Regarde-moi ça.
Посмотри на них, они в хламину!
- Regarde-les. Ils sont pétés.
Мы их порвём. Посмотри на них!
On n'en fera qu'une bouchée.
Я хочу сказать, посмотри на них, они такие...
Je veux dire, regarde-les, ils sont tous si...
Ты посмотри на них! Кого они дурят?
Ils se prennent pour qui?
Ты посмотри на эти изгибы, ты всегда теряешь на них контроль
Regardez ces courbes, vous perdez toujours le contrôle là.
- Подожди, посмотри на них.
Reste et admire-les!
Посмотри - обезьянки Им осталось только забраться на люстры и зацепиться за них хвостами.
On dirait des guenons prêtes à grimper sur les lustres et à s'y balancer suspendues par la queue et montrant leurs derrières
Посмотри на них.
Regardez-les
Посмотри мне в глаза. В них нарисована картина необходимости... будущего каждого, находящегося на площади.
Vois, mes yeux, ils sont l'image de la nécessité,
Посмотри на Эдди и Магеллу. У них было, как у нас. Долгие годы вместе иногда приводят к разладу в отношениях.
Regarde Eddie et Megela, ils sont comme nous, toutes ces années à passer à côté de tout.
Посмотри на них.
Tu parles de gardes du corps...
- Эй, Джордж, посмотри-ка на них.
George, mains en l'air. - Quoi?
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17