Потрясающая работа translate French
31 parallel translation
"Потрясающая работа истинного гения."
"Un génie à l'état pur."
И я знаю, что у тебя есть эта потрясающая работа и всё такое, но тебе всё равно придётся ставить посуду в раковину до того, как уйдёшь.
Je sais que t'as ce super boulot et tout, mais tu auras toujours à mettre les plats dans le lave vaisselle avant de partir.
У вас потрясающая работа.
C'est génial ce que vous faites.
Боже, потрясающая работа!
Moi, un merveilleux travail!
Потрясающая работа.
Un merveilleux travail.
Это потрясающая работа дедектив. Молодец.
- Quel détective tu fais.
Отправим его в институт после операции. Потрясающая работа.
On le donnera au Muséum d'Histoire naturelle.
Потрясающая работа, ребята.
Beau travail.
Какая у вас потрясающая работа!
Quel chouette travail vous faites!
Потрясающая работа - найти детей по одному лишь следу от подошвы ботинка, потрясающе, честно.
C'était du beau travail de trouver ces enfants à partir d'une seule empreinte. C'est vraiment étonnant.
Какая потрясающая работа.
Le mémorial est... remarquable.
А ещё он сказал, что у него потрясающая работа и великолепные отношения с сестрой.
Il a également dit avoir un travail génial. et bien s'entendre avec sa soeur... le D.T.indique qu'il cache son alcoolisme
Потрясающая работа с лицом!
Hallucinant, ce travail facial.
Потрясающая работа, Ральф.
Bien joué, Ralph.
Да, у нее потрясающая работа, она носит потрясающие наряды и у нее потрясающие волосы.
Oui. Elle a un job énorme, des fringues énormes, et des cheveux énormes.
Кроме того, быть руководителем Управления спецопераций это потрясающая работа.
De plus, chef adjoint du S.O.B. est un boulot fantastique.
Это потрясающая работа.
C'es du travail incroyable.
Потрясающая работа.
Vous avez fait du très bon travail.
Потрясающая работа.
Un travail incroyable.
Потрясающая работа.
Beau travail.
Потрясающая работа!
Travail terrifiant!
У тебя потрясающая работа.
Tu fais un boulot fascinant.
Потрясающая работа, Анупам.
Super boulot, Anupam.
Потрясающая работа с мексиканской делегацией.
Superbe travail, avec la délégation mexicaine.
- Первоклассно, правда? Операторская работа потрясающая!
Le directeur de la photographie a fait de l'excellent travail.
Работа Леонарда настолько же потрясающая, как у третьеклассницы, выращивающей лимскую фасоль в бумажных полотенцах.
Son travail est aussi épatant qu'un CE2 qui fait pousser des haricots sur des serviettes humides.
В смысле, это же такая потрясающая, потрясающая полицейская работа.
C'était un travail de policier absolument fabuleux.
Она в начале пути, но работа потрясающая.
Il est dans ses premiers jours, mais le travail fascinant.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36