Почему ты не спишь translate French
146 parallel translation
Почему ты не спишь?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Бобби, почему ты не спишь?
Pourquoi tu ne dors pas?
- Почему ты не спишь?
Tu ne dors donc pas?
Почему ты не спишь?
Pourquoi tu dors pas?
А почему ты не спишь?
Et pourquoi tu ne dors pas, toi?
Почему ты не спишь?
Pourquoi tu ne dors pas?
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
Va dormir avec les cochons, puisque tu sens comme eux.
Почему ты не спишь, дорогая?
Tu ne viens pas de t'endormir?
Почему ты не спишь, мам?
Pourquoi tu dors pas?
"Так почему ты не спишь?"
Bien, très bien. Qu'est-ce qui t'empêche de dormir?
Здравствуй, солнышко. Почему ты не спишь?
Hey bébé, t'es encore debout?
Почему ты не спишь?
Tu es réveillé?
Микуш, уже очень поздно, почему ты не спишь?
Mikouch, tu devrais dormir, il est tard.
- Почему ты не спишь?
Qu'est-ce que tu fais debout?
- Почему ты не спишь
Pourquoi es-tu réveillée?
- Почему ты не спишь?
Tu peux pas rester dans ton lit?
Почему ты не спишь?
Pourquoi tu te lèves?
Почему ты не спишь?
Pourquoi es-tu encore éveillée?
Что с тобою не так? - Почему ты не спишь с Энди?
- Pourquoi vous baisez pas?
почему ты не спишь?
Qu'est-ce que tu fais? Je... lisais. Rien.
Почему ты не спишь?
T'es debout?
Почему ты не спишь?
Qu'est-ce que tu fais debout?
Так почему ты не спишь?
- Pourquoi t'es levé?
Ты почему еще не спишь?
Pourquoi es-tu encore réveillé?
- Почему ты не спишь?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Я не понимаю, почему ты всё равно с ней спишь?
Pourquoi tu dors avec elle?
Ты почему до сих пор не спишь?
Alors, encore éveillé?
Ты почему не спишь?
Qu'est-ce que tu fais debout?
Ты, шустряк, почему не спишь?
Pourquoi est-ce que tu ne dors pas?
- Почему ты так поздно не спишь?
- Encore debout si tard.
А ты почему не спишь?
Toi, pourquoi tu dors pas?
Почему ты спишь здесь, а не у себя?
Pourquoi tu fais la sieste ici et pas chez toi?
Почему ты так поздно не спишь?
- ll est un peu fatigué.
Так вот почему ты все время спишь на рабочем месте. Вовсе я не сплю!
C'est pour ça que vous dormez à votre travail?
Добро пожаловать домой, Рич. Мама! Ты почему ещё не спишь?
tu n'es pas encore couchée? maman.
А почему ты с нами не спишь?
Pourquoi tu ne viens pas dormir ici avec nous?
Майкл, уже поздно, почему ты ещё не спишь?
Michael, Dis moi que tu n'étais pas à vélo si tard.
Ты почему не спишь
- Pourquoi tu ne dors pas?
Почему ты ещё не спишь?
Tu n'es pas couchée?
Ты почему не спишь?
Que fais-tu?
3 часа ночи почему ты не спишь?
Et si nous sommes humains, nous commençons tout de suite à rêver d'autre chose. Il est 3h00 du matin. Qu'est-ce que tu fais debout?
а ты почему не спишь?
Qu'est-ce que, toi, tu fais debout?
Уже так поздно, почему ты не спишь? Хорошо, я сейчас пойду.
Toujours debout si tard?
Алекс, ты почему не спишь так поздно?
Alex, qu'est-ce que tu fais debout si tard?
А ты почему не спишь?
Pourquoi n'es-tu pas couché?
Оскару интересно, почему ты не спишь со мной, и я считаю, что вопрос уместен.
C'est une bonne question. - Tu es soûl?
О, привет, Люси. Ты почему не спишь?
Hé, Lucy, qu'est-ce que tu fais debout?
Почему ты не рассказала мне о том, что ты с ним спишь?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu couchais avec lui? Pourquoi ne me l'as-tu pas dit?
Ты почему не спишь так поздно?
Que fais-tu encore debout si tard?
Почему ты еще не спишь, мистер? Шшш.
Que faites-vous encore debout, monsieur?
Джеймс Лукас Скотт, почему ты еще не спишь?
James Lucas Scott, qu'est-ce que tu fais encore debout?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не сказал 171
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты смеёшься 51
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не сказал 171
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486