Предупредил translate French
1,030 parallel translation
Я предупредил вас.
I warned you.
Предупредил в последнюю минуту. Как обычно.
À la dernière minute, comme toujours.
Его никто не предупредил.
Personne ne lui a dit.
Хорошо... ты не предупредил о манёвре.
D'accord. Mais pourquoi ne m'avez-vous pas dit que vous alliez monter en flèche?
Скажу портье, чтобы предупредил Вас. Хорошо, подожду.
- Le portier vous informera.
– Ну вот. Но я ее предупредил об этом.
Je lui ai dit tout de suite.
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
Isaiah nous a mis en garde : " Le jour de la vengeance la terre sera dévastée.
- Никто меня там не предупредил.
- On ne m'a rien dit.
Я тебя предупредил.
Je t'ai déjà dit de ne pas laisser traîner ça.
Что это значит? Он предупредил, что это может иметь роковые последствия для того, кому я расскажу.
- Il a dit que si j'en parlais à quelqu'un... ça pourrait lui être fatal aussi bien qu'à moi.
Я тебя предупредил.
Je t'aurai averti.
Фергюсон меня предупредил, что торопиться. - Фергюсон?
Non, Ferguson est parti précipitamment.
Но почему локатор дефекта нас не предупредил?
Mais pourquoi le localisateur d'avaries ne nous l'a-t-il pas dit?
- Это ты нас предупредил?
Vous êtes l'homme qui nous a avertis?
Это он предупредил нас.
Et c'est l'homme qui a crié pour nous prévenir.
Он предупредил нас, что произойдет, и мы увидели это.
Il nous a dit ce qui allait se passer et nous l'avons vu.
Если бы ты предупредил, я взяла бы свой красивый горшок.
Il fallait me prévenir, j'aurais pris mes sabots.
В любом случае, Доктор точно бы предупредил нас.
Et puis le Docteur nous aurait prévenus.
- Он бы меня предупредил. - И все-таки, если его там нет?
Il m'aurait averti. - S'il n'y était plus quand même?
Я вас предупредил. Вы предупреждены.
Vous voilà prévenu.
Он тебя предупредил.
Il vous prévient.
Считайте, что я вас предупредил насчет состояния Бейли.
Je déclarerai vous avoir prévenu.
Не предупредил меня.
MOINE : Quoi donc? DOCTEUR :
Меня кто-то предупредил.
Quelqu'un m'a prévenu.
Г-н Пауло Вас предупредил.
M. Paulo vous avait prévenu.
Он предупредил тебя.
Il vous avait prévenu.
Я предупредил вас...
Je vous ai prévenus!
Я предупредил вас, да. Это так!
Je vous ai prévenus...
Если Скотти предупредил охрану, нам хватит пары секунд.
Il suffirait de quelques secondes. Scotty est alerté.
- Я предупредил секретаря, министр вас ждет.
- À vos ordres. - Le ministre vous attend.
Я вас предупредил. Если он поднимет руки, он уронит ребенка.
( trinita ) S'il les lève plus haut..
- Ты предупредил полицию?
Tu as prévenu la police?
Может быть, но кто-то предупредил Паланцио о нашем приезде.
Et on a prévenu Palancio de notre arrivée!
Ну... Да. Почему меня никто не предупредил, что вы, мисс Рэтчед, и ваши доктора могут держать меня здесь, сколько угодно?
Je voudrais savoir pourquoi on ne m'a pas dit que vous... et les docteurs, vous pourriez me garder tant que ça vous plairait.
Здесь изложено все, о чем я вас предупредил.
Vous trouverez ici tout ce dontje vous ai avertie.
Я предупредил кассира не принимать Ваши чеки.
J'ai dit à mon caissier de ne plus accepter vos chéques.
Я предупредил Вашего сына, что не умею залезать на лошадь.
? J'ai premier fils que ne savez pas monter.?
По-любому, я тебя предупредил - будь осторожней в том, что делаешь.
Je t'aurai averti. Fais bien attention à ce que tu fais.
Бугенхаген предупредил вашего брата.
Bugenhagen avait prévenu votre frère. Oh, mon Dieu...
- О! Отлично. Я предупредил тебя.
Je t'avais prévenu.
Почему не предупредил?
Pourquoi vous ne m'avez rien dit?
Я предупредил Вас электрическим разрядом,
Je vous ai donné l'alerte avec un choc électrique.
Я вас предупредил.
Je vous aurai prévenu.
Но мы знаем, что убийца послал еще одно письмо в полицию, в котором великодушно предупредил, что убьет снова!
Il semblerait que l'assassin ait envoyé une autre lettre à la police pour annoncer qu'il va encore frapper!
Я бы предупредил, если б тебя увидел.
Je l'aurais fait si je t'avais vue.
- Никого не предупредил.
- Il a rien dit. - Parti? Quoi?
Я предупредил вас, капитан.
Je vous préviens, capitaine.
- Почему ты не предупредил меня?
- Tu ne m'aurais pas cru.
Кто-то, наверное, предупредил его.
- Quelqu'un l'a prévenu.
- М-р Сван нас предупредил, что это у него.
M. Swan a dit qu'il en a sur lui.
Бордель должен быть в чёртовой церкови! Ты почему не предупредил?
Pourquoi vous m'avez pas prévenu pour le auvent?