English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Проснись же

Проснись же translate French

43 parallel translation
Проснись, проснись же! Проснись, все в порядке. Все в порядке!
Réveille-toi, ce n'est rien.
Да проснись же, Соня!
Mais réveille-toi donc!
Петя, проснись же!
Pétia, réveille-toi!
Да проснись же. Слышишь!
mais réveilles toi j'te dis!
Бромхилда, да проснись же!
Broomhilde, réveille toi!
- Проснись же. - О, нет!
- Réveille-toi, bon dieu.
Аня, проснись же.
RéveiIIe-toi!
Боже, проснись! Да проснись же!
Mon Dieu, réveille-toi!
Проснись же, Берман!
Allez, Berman!
Кэтрин, проснись же, немедленно!
Catherine, réveillez-vous! Maintenant!
- Проснись же!
- Vas-tu te réveiller?
Сэнди, проснись! Да проснись же!
Sandy, réveille-toi.
Хорошо. Проснись же!
Réveille-toi, réveille-toi.
Проснись же, "спящая красавица"!
- Heu, la belle au bois dormante. On se réveille?
Михаэла! Чёрт, да проснись же ты! Михаэла!
Réveille-toi!
Проснись же, Чиба-кун!
Réveille-toi!
Джек, проснись же.
Jack, il faut que tu te réveilles.
Это немыслимо, проснись же!
Dehors, c'est la pagaille. Réveille-toi.
Помоги.. Проснись же..
A l'aide!
Проснись, проснись же!
Réveille... Réveille-toi.
- Да проснись же!
- Réveille-toi!
Проснись же!
- Alisa, réveille-toi!
"Проснись же, Милка!"
Maintenant réveillez-vous Milkha
Проснись же!
Réveille toi!
Блядь, да проснись же!
Réveille-toi, putain.
Да проснись же.
Debout.
- Ноа, проснись же! - Что?
- Quoi?
Проснись же.
Réveille-toi!
Проснись же!
Qu'est-ce qu'il y a?
Вот на земле лежиттвой брат ; но, спящий Или мертвец, - он то же, что земля. Ты крепко спишь, а в этот час Измена не смыкает глаз... Дремоту сбрось с тяжелых век, Проснись, чтоб не уснуть навек
Ici repose votre frère, sans plus de valeur que la terre où il repose... s'il était ce qu'il paraît être à présent : mort.
Давай же, Роки, проснись.
- Allons, réveillez-vous.
Да, мы с Сьюзи. Ну же, Эдди, проснись.
Bien sûr, réveille-toi.
Прошу проснись сейчас же!
S'il te plaît, réveille-toi!
Питер, Питер проснись! Вставай же, Питер! - Она там!
Peter, réveille-toi!
Ну же, проснись.
Allez.
Проснись, ну, бери же!
Et bien? Allez!
Ради Христа, давай же, проснись.
Dieu du ciel... Viens là. Viens là, contre moi.
Давай же, проснись. Эй, эй, эй, выглядит она нормально.
Réveille-toi!
Проснись. Проснись сейчас же. Проснись.
Réveille-toi, allez, tout de suite.
Ну же, сынок, проснись.
Allez debout!
Ну же, проснись!
Réveille-toi.
Проснись. Давай же.
Venez et réveillez-vous.
Давай же, проснись и пой, лентяйка.
Allez, paresseux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]