English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Просто уйдите

Просто уйдите translate French

41 parallel translation
Пожалуйста, просто уйдите.
Je vous en prie, allez-vous-en.
– Просто уйдите по-хорошему.
- Sortez, maintenant, voulez-vous?
О, просто уйдите и оставьте меня в покое!
- Laissez-moi tranquille.
Просто уйдите.
Partez.
Просто уйдите. Я дам вам уйти в пустыню.
Partez, je vous laisserai traverser le Désert sains et saufs.
Просто уйдите!
Vas t'en! Vous deux, partez!
Просто уйдите. Ты мне блядь не дерзи, я тебя на месте зарежу, блядь, пидарас пакистанский.
Ne me réponds pas, ou je te coupe en rondelles, abruti de bougnoule.
Просто уйдите по-будничному. Никакох больших прощаний.
Pas de grandes effusions.
- Проваливайте! Пожалуйста. Просто уйдите.
Sortez d'ici, s'il vous plaît, dehors.
Это все ужасно странно и это не ваше дело. Так что, если вы можете... просто уйдите. Пожалуйста.
Alors si vous pouviez partir, s'il vous plaît.
Прекрасно, вызывайте охрану, просто уйдите!
Oui, faites ça. Mais partez!
Просто уйдите.
Sortez.
Пожалуйста, просто уйдите.
Allez-vous-en, s'il vous plaît.
Вы все, просто уйдите!
tous! just sortez!
Так что, ради всеобщего блага, просто уйдите.
Par égard pour elle, vous devriez partir.
Просто уйдите с улицы
Commencez à aller en bas de la rue.
Просто уйдите из дома.
À la promenade, dehors.
Уходите! Просто уйдите!
Sortez d'ici!
Просто уйдите!
Allez-vous en!
- Просто уйдите!
- Allez vous en!
- Просто уйдите с дороги.
- Écartez-vous.
Просто уйдите.
Ok, allez-vous-en.
Просто уйдите.
Partez loin.
Просто уйдите! Сейчас же!
Sortez maintenant!
Пожалуйста, просто уйдите!
S'il vous plait, partez!
Пожалуйста, просто уйдите.
Partez, s'il vous plait.
- Просто уйдите, прошу.
- Allez-vous en, s'il vous plaît.
- Просто уйдите. Послушайте, просто...
-... y aller.
Уходите, идите все от меня! Просто уйдите.
Laissez-moi, tous!
Просто уйдите, всё хорошо.
Laissez tomber, s'il vous plait. Je vais bien.
Просто уйдите.
Vas-t-en.
Просто уйдите.
Va-t'en.
Просто уйдите.
Partez, et l'horreur cessera.
Мой совет : если ваш муж ударит вас еще раз, просто подайте заявление в полицию или уйдите от него.
Donne-moi ta main. - Quoi? Appelle-le.
- Просто уйдите.
Ca va, non?
Просто положите мешки в машину, закройте дверь, уйдите.
Posez les sacs, fermez la porte et décampez.
Парни, просто уйдите.
Tirez-vous.
- Просто уйдите.
- Partez.
Просто уйдите.
Arrêtez.
Просто уйдите!
Allez-vous-en!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]