English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Просто я считаю

Просто я считаю translate French

305 parallel translation
- Нет, просто я считаю, что лучше тебе этим заняться.
- Non, je trouve que ce serait mieux.
Просто я считаю, нам всем надо молчать в тряпку. Особенно тебе.
Je crois juste qu'on doive se la fermer, particulièrement toi.
Вовсе нет, просто я считаю его слабаком, скоро он сдрейфит.
- Mais non. Je dis juste qu'il a pas la carrure. Elle va en faire des copeaux.
Просто я считаю, что это было совершенно неуместно. Мы на работе.
Tout ceci est parfaitement déplacé, nous sommes dans un lieu de travail
Я не расстроена, просто я считаю, что это срвсем не хорошо с твоей стороны использовать этот шанс, чтобы сказать, что ты не придешь сюда больше
Je trouve ça extrêmement cruel de ta part d'utiliser cette excuse pour nous informer que tu ne veux plus venir nous voir.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Independamment de ce que je pense de vous, je crois que l'on s'enrichit a votre contact.
Это не просто мнение. Я действительно так считаю.
Je ne voulais pas faire un bon mot.
Это просто невероятно, я считаю.
C'est inconcevable.
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
J'ai longtemps cru que c'était à cause de Michel, mais maintenant je sais que ce n'était qu'un prétexte.
Просто, я считаю, что мы не должны нанимать кота в мешке.
C'est juste que je ne pense pas utile de mettre un chat dans un sac.
Я не считаю вас вором, просто вы похожи на описание. Эта машина...
Je vous vois mal voler un Rembrandt.
Я просто считаю, что компьютеры эффективней людей, но не лучше.
Les ordinateurs sont plus efficaces que les humains, pas mieux.
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
Mais je trouve indécent que devant moi et devant ma fiancée, ma femme s'exhibe avec quelqu'un qui pourrait être son fils!
- Я просто считаю, что мы злоупотребляем гостеприимством.
On a trop traTné ici.
Я считаю, что прическа просто очаровательна.
Moi je la trouve chouette, ta coiffure.
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Messieurs... que nous le renvoyions à Pendleton... ou le mettions aux Agités... c'est toujours une façon de se décharger sur les autres.
Может, я просто считаю само собой разумеющимся, что он продолжается.
Peut-être que j'assume que ça continue.
Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
Nous devons vérifier si c'est exact ou si ce n'est qu'une rumeur.
Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно.
Nous avons partagé quelque chose d'unique qui restera gravé en moi.
Я считаю, что Вы просто использовали эту ситуацию, чтобы проверить одну из Ваших теорий, точно так же, как Вы пытаетесь сделать это с Ворфом.
Cette situation vous a permis de faire un test, comme avec Worf.
Многие думают, что я просто считаю рьiбу, но это не так.
On croit que c " est con, un poisson.
Я просто считаю, что это странно - искать самого себя или что он там ищет.
Je trouve ça juste un peu bizarre, cette recherche du moi.
Я считаю, что вы потеряли намного большее, чем просто друга, посол.
C'est bien plus qu'une amie que vous avez perdu, ambassadeur.
Я просто считаю, что ты предпочитаешь количество вместо качества.
Je trouve que tu choisis la quantité au lieu de la qualité.
Простите, я не считаю вас психом или маньяком, просто, понимаете, я не очень хорошо умею...
Pardon Je suis sûre que vous n'êtes ni fou ni rien, seulement je... Je ne sais pas très bien...
Я считаю вашу коллекцию народных сказок просто великолепной.
Je trouve vos contes populaires tout à fait remarquables.
Но я что, не человек, если знаю какой-то ответ или быстро считаю, или просто хочу в туалет?
Est-ce que je dois me sentir un monstre parce que je réponds aux questions, parce que je suis intelligent, ou que je dois aller aux toilettes?
Нет, я просто считаю, что перед тем, как стать монашкой и уехать в Заир, ты может захочешь, понимаешь, попробовать этот стиль жизни на уикенд.
Non, c'est juste qu'avant de devenir nonne et de partir au Zaïre, tu pourrais... tu sais... essayer ce mode de vie pour... un week-end.
Я считаю, что мы просто обязаны им помочь.
je pense que dans l, ensemble, on leur doit quelque chose.
Я не считаю, что мы могли отложить этот разговор. Просто последние несколько дней- -
On ne peut pas remettre... cette discussion?
Я просто считаю, что ты придаёшь этому слишком большое значение.
Je pense que tu en fais peut-être un peu trop
- Вообще-то, я считаю, что Карен просто спугнула его.
- Karen a simplement eu peur.
Я просто пытаюсь делать то, что считаю правильным, и надеюсь, что он встретит свою любовь.
J'essaye seulement de faire ce qu'il faut... et j'espère qu'il verra l'amour qu'il y a là-dedans.
Но называть Linux вообще "GNU Linux" Я считаю, это просто нелепо.
Mais appeler Linux en général "GNU Linux" je pense que c'est ridicule.
- Я считаю, что Болжер больше, чем просто адвокат. Я думаю, он партнёр.
Bolger est plus que l'avocat, il est l'associé.
И мне не было противно. Я считаю, что это просто глупо.
J'étais pas dégoûtée... mais je trouvais ça grotesque.
Я просто считаю, что мы не всё понятно объяснили.
Mais je crois que nous ne l'avons pas été.
Я считаю, противники просто демонизируют друг друга,..
Je crois que ces deux partis se diabolisent mutuellement.
Да не считаю я тебя за дуру, просто хотел доброе дело сделать.
Non. Je voulais être sympa, c'est tout.
давай, говори расскажи, что у тебя в голове ничего особенного я просто считаю, еще слишком рано... закончи этот год.
Allez, crache le morceau. Dis-moi ce qui te tracasse. Non, rien du tout.
Сэр, я считаю, что роботы просто мусорные баки, из которых сыпятся искры.
pour moi un robot est juste une poubelle dont sortent des étincelles!
Я просто не считаю, что Кайл мог что-нибудь подобное сделать.
Je ne vois pas Kyle faire ça.
Я считаю вас очень талантливым. Вам просто необходимо хваткое руководство.
Je vous crois très doué, mais vous avez besoin d'être surveillé.
Я просто считаю, что если она не со мной для всех будет справедливо, если она будет одинока и несчастна.
Je crois juste que si elle n'est pas avec moi... la chose la plus juste pour tout le monde est qu'elle soit seule et malheureuse.
Я просто считаю, что ты могла бы побольше развлекаться.
Je pense que tu devrais t'amuser un peu.
Я не знаю, я просто.... Я считаю, я просто хочу сделать тебя счастливой. Пытаться быть нормальным.
Je suppose que je voulais juste te rendre heureuse, essayer d'être normal.
Дорогая мамочка, не сердись на меня но я считаю, что другого такого шанса в моей жизни просто не будет.
"Chère Maman, ne m'en veux pas. Je crois que c'est la chance de ma vie. Ton Friedrich."
Я просто считаю, что можно было обойтись без излишней жестокости.
Tu n'avais pas à être si brutal.
Знаешь, я просто считаю, что мы должны быть семьей.
Je crois juste qu'on devrait être une famille.
Послушай, дело вовсе не в том, что я не считаю тебя милым... просто я все еще надеюсь, что именно я буду той самой, кого будет трахать Винс.
C'est pas que je ne te trouve pas mignon, mais j'espère toujours être celle qui baisera avec Vince.
ВОЗВРАЩЕНИЕ "Просто гангстер, я считаю." ( Эйвон Барксдейл )
"Je crois que je reste un gangster."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]