Психология translate French
174 parallel translation
Да, просто элементарная психология оленей.
C'est de la psychologie élémentaire pour les cervidés.
Тут есть одна хитрость. Психология называется.
Tu dois user de psychologie.
Это все психология. И долгие годы тренировок.
J'ai reçu une formation en psychologie.
Психология.
C'est de la psychologie.
- Что психология? Нет, скучная наука. - А вас что-нибудь вообще интересует?
Dans le civil, je suis professeur de psychologie à Oxford.
Психология неизбежно приводит к страстному увлечению взрывчатыми веществами.
Les verrous à combinaison. Et alors...
Подожди, не горячись кошечка, как кто-то сказал они не хотят, когда делают, обратная психология.
Attendez, ne soyez pas si impétueuse, c'est comme quand certains disent qu'ils ne veulent pas mais le font, c'est de la psychologie inverse.
- Это простая психология, как и в жизни -
C'est de la psychologie, comme dans la vie.
Зачем вам это? Прикладная психология.
- De la psychologie appliquée.
Я часто не могу их понять, но их психология весьма интересна.
Insondables. Mais ce sont des cas psychologiques intéressants.
Теперь, продажи - это психология.
La vente, c'est de la psychologie.
Всё это чистая психология.
Martin, c'est psychologique, tout ça.
Замечательная психология.
Quel psychologue!
Нет, это была психология, но это было до литературы и после французского.
- Non : de psycho. C'était avant la littérature et après le français.
- Криминальная психология.
- Psychologue criminel.
Какая на хер "Психология сегодня".
La psycho, mon cul.
Это психология.
Nous dirons plutôt de la psychologie.
- Да, это чистая психология, Дживс.
Ceci est basé sur la psychologie, est-il, Jeeves?
Женская психология вещь непонятная, сэр.
Féminine de psychologie est certes étrange, monsieur.
Специальность - литература и психология.
Licences de lettres et de psychologie.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
C'est un psychologue formé à Oxford. II a écrit une monographie sur les meurtriers en série et l'occulte qui a aidé à la capture de Monty Props en 1988.
Доктор Вассбиндер целый час читал нам свой труд относительно ионизирующего эффекта варп-гондол, прежде чем понял, что предполагаемой темой была психология.
Le Dr Vassbinder nous a fait une heure de dissertation sur les effets d'ionisation des nacelles de distorsion avant de réaliser qu'il était supposé parler de psychologie.
Поэтому ты ведёшь себя, как будто она - твоя кукла. Психология уровня 1-го курса.
Tu n'as pas de mère, alors tu la traites comme une poupée Barbie.
Наверное, потому и есть такая наука - психология, сэр.
C'est pour ça que ça s'appelle la psychologie.
Ты уже начинаешь понимать, что наша психология после аварии сильно меняется.
Tu commences à réaliser que pour la première fois... une psychopathologie bienveillante nous fait signe.
Нет, у меня чудесная интуиция. И психология.
Je suis plutôt intuitive et médium.
Психология - это моя работа.
Il se trouve que ma profession consiste à juger les personnalités.
И особенно учитывая причину. Значит, психология людей меняется.
Et surtout que vous l'ayez gardée pour cette raison-là, ça prouve que les mentalités évoluent.
- Психология. У меня тоже.
Psycho.
Эта "новая психология"... что дети всегда правы, они получать вознаграждение за каждую сделанную мелочь, с наклейками.
Cette idée que les enfants ont toujours raison, les récompenses idiotes à chaque fois qu'ils font quelque chose, c'est stupide.
Вы никак не поймете, что женская психология совершенно непохожа на вашу
La psychologie féminine est différente de la vôtre.
Даже современная психология не может доказать или опровергнуть существование одержимости.
Même la psychologie moderne ne peut avérer si la possession existe ou non.
- Психология.
- De la psychologie.
Что ещё? Сравнительная литература и глубокая психология? Великолепно.
La littérature comparative et la psychologie approfondie?
Психология, физиология, неврология. И концентрируемся именно на том, кто или что ты есть.
Psychologiques, physiologiques, neurologiques... et nous nous concentrerons sur qui ou ce que tu es exactement.
Люси "Алмаз" и психология культурного криминалитета.
Lucy Diamond et la Psychologie de la Criminalité Culturelle. "
"Вокруг нас мужской мир : Люси Алмаз и психология культурного криминалитета".
Lucy Diamond et la Criminalité Culturelle
Это что, какая-то психология, да?
C'est quoi, un cours de psychologie?
Даже психология была у нее на службе.
l'asservissement, même par la psychologie.
Обратная психология.
Psychologie inversée.
Обратная психология это здорово и можно.
La psychologie inversée est un outil formidable.
Психология толпы оглупляет Америку до самых кишок.
C'est le genre de mentalité qui tire l'Amérique vers le bas et vous transforme en sombres idiots.
Военная психология.
C'est de la psychologie militaire.
Психология это дерьмо.
La psy c'est des conneries.
Психология стр. 303.
Psychologie cours 303.
- Это обратная психология.
- Bon, c'est de la psychologie inversée.
Это ведь психология, понятное дело.
Ça semble être un trouble de nature psychologique.
Мне нужны тела, а не психология!
Je veux des corps, pas de la psychologie!
Я не могу, у меня уроки, потом прослушивание в хоре, потом психология.
J'ai tai chi, mon audition pour la chorale et psycho.
Психология. Это же в голове.
La psychologie, c'est tout dans la tête.
Это - психология, наука, как теория Пабло, ну, с собакой, когда он её кормит, да?
- Pavlov? - Avec le chien.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психологически 31
психопат 171
психотерапевт 31
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психологически 31