Рафаэля translate French
161 parallel translation
Не уходите, Харди. Вы обещали показать мне этого нового Рафаэля.
Vous avez promis de nous montrer le Raphaël.
Мы отправляемся смотреть Рафаэля. Вы идете?
Tony, vous venez avec nous?
Что же ты хочешь за 1000 лир, настоящего Рафаэля?
Pour mille lires, vous ne voudriez pas un vrai Raphaël.
Вот. Капрал Билл Карсон, Третий полк, второй кавалерийский эскадрон, еду из Сан-Рафаэля.
Caporal Bill Carson, troisième cavalerie, deuxième escadron.
Он только что был во Флорентийской комнате - и вымазал томатным кетчупом Младенца Иисуса Рафаэля.
Il était dans la galerie florentine, et il a barbouillé de ketchup "L'enfant Jésus" de Raphaël!
Передайте тарелку Рафаэля.
— Passez-moi l'assiette de Rafael.
Гениальное решение по поводу "Микеланджело" и "Рафаэля".
Excellente solution pour le "Michellángelo" et le "Rafaello".
После неудачных попыток превратить "Микеланджело" и "Рафаэля" - гордость нашего торгового флота в плавучие казино, клиники и отели министр принял решение перестроить их в корабли.
Après avoir échoué dans sa tentative de transformer... le "Michellángelo" et le "Rafaello", fierté de notre marine marchande,... en palais flottants, cliniques et hôtels,... le ministre compétent a décidé de les transformer en navires.
Две работы Франческо Фани и Рафаэля Урбино...
2 estampes sur cuivre de Vanni et Raphaël.
Если я увижу Рафаэля, то передам ему ваше послание. - Так и сделай.
Si je vois Raphaël, je lui transmettrai votre message.
Вы знаете Рафаэля?
Connaissez-vous Raphaël?
Маленький черный человек передал мне сообщение для Рафаэля.
Un petit homme noir m'a donné un message pour Raphaël.
Забудь про дядю Рафаэля он же гинеколог, дочка.
Laisse l'Oncle Raphaël, il est gynécologue.
Слушай... сегодня день рождения Рафаэля.
C'est l'anniversaire de Rafael aujourd'hui.
Хотел трахнуть Рафаэля и Ринго - твоё дело.
Si tu baises Raphael et Ringo, c'est ton affaire.
Какое отношение к науке Рафаэля имеет мазня господина Моне?
Quel rapport y a-t-il entre la science d'un Raphaël et les barbouillages de monsieur Monet?
Затем вы должны написать эссе объёмом полторы тысячи слов о различиях в стиле Рафаэля и Ван Айка.
Puis, vous ferez une dissertation de 1500 mots, décrivant... les différences de style entre Raphaël et Van Eyck.
Прости за то, что случилось у Ханы и Рафаэля.
Désolée pour ce qui s'est passé chez Hanna et Rafaël.
Из-за него. Из-за Рафаэля.
A cause de lui.
- Я нашла Рафаэля разгуливающим по улице.
- J'ai trouvé Raphaël en train de rôder.
Попросил моего сына, Рафаэля.
Il a demandé à voir mon fils Rafael.
Вчера я не видел Рафаэля.
Je l'ai pas vu, hier soir.
Так. Ну и зачем матери Рафаэля придумывать все это, а, Чино?
Et sa mère a tout inventé?
Я пойду уложу Рафаэля.
Je vais coucher Raphael.
Но никаких вопросов о приезде Рафаэля.
Il est hors de question que Raphael vienne.
Поцелуй Рафаэля.
Embrasse Raphael.
По шедевру Рафаэля.
Basé sur le chef-d'œuvre de la Renaissance de Raphaël.
Для молодого Рафаэля Кордовы это было началом самого длинного дня в его жизни.
Pour le jeune Rafael Cordova, c'était le début de la plus longue journée de sa vie.
И мы опознали отпечатки Феликса Вега и Рафаэля Мендеза.
On a aussi celles de Felix Vega et de Rafael Mendez.
Значит, путь начинается у гробницы Рафаэля?
Donc, le chemin commence sur sa tombe?
Но имеющиеся у нас сведения указывают на гробницу Рафаэля.
L'information que nous détenons réfère clairement à la tombe de Raphaël.
Это гробница Рафаэля.
C'est la tombe de Raphaël.
Кас, кто это был? Солдат Рафаэля.
C'était qui ce type, Cass?
Победим Рафаэля, - покончим с войной!
Si on bat Raphael, on peut mettre fin à tout ça.
Когда почувствуешь готовность вернуть того Рафаэля, набери меня, пожалуйста.
Quand vous voudrez rendre ce Raphaël, appelez-moi.
Она будет преследовать меня из-за того Рафаэля.
Elle va me provoquer avec ce Raphaël.
Это потому что я не забуду про Рафаэля?
C'est parce que je voulais le Raphaël.
Ты украл Рафаэля.
- Le Raphaël que vous avez volé.
Но это великолепная копия украденного Рафаэля.
C'est une belle reproduction d'un Raphaël volé.
- Я возьму Рафаэля.
Je prends le Raphaël.
Вам повезло. Вы знаете Рафаэля, а Рафаэль знает здесь всех.
Coup de pot, vous connaissez Rafael, et Rafael connaît tout le monde!
Он вызывал какого-то Рафаэля из рая.
Il appelait quelqu'un appelé Raphael, là-haut, au ciel.
Если победим Рафаэля, покончим с войной!
Si on bat Raphael, on peut mettre fin à tout ça.
Я предлагаю голову Рафаэля на шесте.
- La tête de Raphael est sur un pic.
Я смогу остановить Рафаэля.
Je peux arrêter Raphael.
Всё та же сказка про Рафаэля.
- Blablabla, Raphael, c'est ça?
Я - приемный отец Рафаэля.
Je suis le père adoptif de Raphaël.
Рафаэля?
Raphaël?
Я - приемный отец Рафаэля.
Et moi, je suis le père adoptif de Raphaël.
Я не нахожу Рафаэля.
Je trouve pas Raphaël.
Я должен разгромить Рафаэля. - Только не так, Кастиэль.
- Je dois vaincre Raphael.