Садовник translate French
345 parallel translation
Вы разговариваете как садовник.
Vous parliez comme un jardinier.
- Садовник повез ее в город. Зачем? Остановите его.
On les a portés à Westlake.
У садовника должна быть одежда. Одежда есть одежда. Садовник в городе.
- Le jardinier doit avoir des vêtements.
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
Vous êtes le jardinier cultivant les plantes, .. le tas de crottin réchauffant les pousses. - Merci.
Меня пригласил Кэмпбелл, старший садовник мистера Крозье. Он устраивает кейли в честь своей бриллиантовой свадьбы.
Je suis invité par son jardinier pour ses noces de diamant.
- Взять хотя бы Кэмпбелла. - Садовник устроил кейли. Мартин тоже приглашен.
Est-ce votre jardinier qui fête ses noces?
Мой муж садовник. Он работает на банкира, очень респектабельного джентльмена.
Mon mari est le jardinier d'un banquier respectable.
Ты не самый лучший садовник.
Tu n'es pas un très bon jardinier.
Он не мой садовник.
Ce n'est pas mon jardinier.
Но дело не только в том, садовник он или нет.
Ce n'est pas seulement le fait qu'il soit jardinier.
Садовник? ! Почему бы ему не найти себе более прибыльного занятия?
Pourquoi ne cherche-t-il pas un métier respectable?
Еще служанка и садовник. Никто из них не водит.
Nous avons une servante et un jardinier qui ne savent pas conduire.
Там только садовник с женой живут на территории.
Il n'y a que le jardinier et sa femme.
- Не может быть, чтобы она меня знала. На вилле, где я работаю, садовник - мужчина.
Alors, c'est impossible, mes patrons ont un jardinier.
Ну, значит, садовник говорил с садовницей.
Il lui a parlé.
Как поживаете? Это - мистер Томас, садовник.
- Voici M. Thomas, le jardinier.
Садовник принес их. Сказал, что нашел их в саду.
Le jardinier les a trouvés.
О, извиняюсь, но, правда, нужно успеть на самолёт..... а не то леди Х и этот жалкий садовник будут беситься.
Désolé, je dois attraper l'avion ou lady X et ce maudit jardinier vont encore faire des leurs.
- Как садовник поживает?
- Et le jardinier?
Самый лучший садовник, который у меня когда-либо был.
C'est le meilleur jardinier que j'ai eu.
А, понятно, он садовник.
- Oh, je vois... Il est jardinier...
- Садовник
- C'est le jardinier
Где найти старика? А молодой садовник не годится. И всё из-за монашек.
Quant à un jeunet il avait raison le sacristain.
- Вам ведь нужен садовник?
Vous avez besoin d'un jardinier?
У них был хороший садовник, он меня всему научил, поверьте!
Ils avaient un bon jardinier. Il m'a tout appris. Ayez confiance.
Наш бывший садовник не был членом профсоюза.
Notre ancien jardinier n'était pas syndiqué.
Бывший садовник.
C'est un ancien jardinier.
"Передай привет дьяволу, Садовник", спокойно сказал великий сыщик.
"Dis bonjour au Diable, Jardinier" répondit posément le grand détective.
"Таков был конец короля преступного мира, известного в Нью-Йорке как'Садовник'."
Ce fut la fin du Roi du crime, connu à New York sous le nom du Jardinier.
- Садовник!
Le Jardinier!
- Прозвище "Садовник" он получил за свои ботанические эксперименты.
Ses expériences botaniques lui ont valu son surnom : "Jardinier".
Барон Крацмар и Садовник - одно и то же лицо.
Le baron Kratzmar et le jardinier ne font qu'un seul et même homme!
- Садовник утонул в трясине!
Vous avez dit que le Jardinier s'était noyé!
- Ты арестован, Садовник!
Vous êtes en état d'arrestation, Jardinier!
- Игра окончена, Садовник!
- la partie est finie, Jardinier!
- Передай привет дьяволу, Садовник!
Dis bonjour au Diable, Jardinier!
- Садовник? - Да.
Le jardinier?
Садовник нигде не упоминается.
Nulle part, il n'est fait mention d'un jardinier.
Так вы и в самом деле садовник?
Alors, vous êtes vraiment jardinier?
Шанс, садовник.
Chance... jardinier.
Чонси Садовник?
Chance Jardinier?
Г-н Чонси Садовник.
M. Chance Jardinier.
Вы не родственник Бэзила и Пердиты Садовник?
Etes-vous apparenté à Basil et Perdita Jardinier?
Кстати, г-н Садовник, я бы хотел спросить вас кое о чем напрямую.
J'aimerais vous poser une question sans détour.
Скажите, г-н Садовник, не могли бы вы остаться здесь на день-другой,
Dites-moi, M. Jardinier... Pourriez-vous rester ici un ou deux jours pour qu'on surveille ça?
И г-н Садовник очень здравомыслящий человек.
M. Jardinier est un homme plein de bon sens.
Нет, садовник отвезет ее обратно, когда стемнеет.
Ce ne serait pas honnête.
Возможно, это был садовник, хотел узнать ваши указания.
Sans doute le jardinier qui voulait des ordres.
Твой садовник?
Ton jardinier?
Я дворецкий, садовник и шофер.
Je suis majordome, jardinier, et chauffeur.
Здравствуйте, Томас. Я Шанс, садовник.
Je suis Chance, le jardinier.