English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Свидетели утверждают

Свидетели утверждают translate French

42 parallel translation
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
Je sais que c'est impossible, mais des gens disent qu'ils l'ont vu la sortir de la carcasse en flammes.
Свидетели утверждают, что ты разговаривал с ним вплоть до того момента, как он обезумел.
Vous étiez en train de lui parler quand il est devenu fou furieux.
Свидетели утверждают, что видели человека, упавшего с 12 этажа.
Les témoins ont vu un homme tomber de 12 étages. Résultat?
Свидетели утверждают, будто бы его внутренности просто... " Исчезли.
Un témoin raconte que l'intérieur de son corps s'était...
свидетели утверждают, что Норт сказал " Я прибыл сюда чтобы сказать вам правду :
Quand North a témoigné, il a dit, " Je suis là pour dire la vérité :
Свидетели утверждают, что его преследовал мотоцикл.
Des témoins ont vu une moto le pourchasser jusqu'ici.
Свидетели утверждают, что видели вас возле гаража Брайана Нассира сегодня утром.
Un témoin vous avu près du garage de Brian Nassir ce matin.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
Les témoins disent qu'Oliver Queen et d'autres justiciers ont lancé une attaque contre un groupe menant une arrestation citoyenne.
Свидетели утверждают, что вы были в костюме в Дорсете.
Des témoins vous ont vu porter un costume au Dorset.
Свидетели утверждают лишь об одном выстреле.
Et entendu? Les témoins ont entendu un coup de feu.
Свидетели утверждают, что видели мужчину в чёрной лыжной маске, убегающего с места преступления...
Des témoins disent... qu'un homme avec un masque de ski a été vu en train de courir.
Мы в овраге на границе кампуса, но все свидетели утверждают, что они почувствовали взрыв.
On est en bas d'un talus à la lisière du campus, mais tous les témoins disent qu'ils ont senti l'explosion.
Свидетели утверждают, что видели, как он ссорился с женщиной снаружи кинотеатра в ночь перед убийством, и говорят, она была не в духе. Есть имя?
On l'a vu se disputer avec une femme à la sortie d'un cinéma, une nuit avant qu'il soit tué, ils ont dit qu'elle était énervée.
Свидетели утверждают, что Камерон Пелл пересадил детей в другую машину.
D'après les témoins, Cameron Pell a transféré les enfants dans un autre véhicule.
Свидетели утверждают, что видели сотни НЛО, которые внезапно появились в небе и открыли огонь.
Des témoins disent qu'ils ont vu apparaître soudainement... des centaines d'ovnis qui ont ouvert le feu sur la ville.
Свидетели утверждают, что вас видели пьяным... два дня назад, в таверне возле порта.
Plusieurs témoins vous ont vu, ivre, dans une taverne, ce soir-là.
Свидетели утверждают, что самолет резко наклонился и, потеряв управление, рухнул в океан.
Selon les premiers témoins, l'avion a plongé dans l'océan.
И я читала исследования, о том, что свидетели утверждают, что видели невысокую женщину, а это был высокий мужчина.
Et j'ai lu des études où les témoins prétendent avoir vu une femme de petite taille qui mesure en fait 1m87.
Свидетели утверждают, что его заказал глава "южных арийцев".
Des témoins affirment que le responsable est le chef des Aryens du sud.
Ведь свидетели утверждают, что разговор стал очень разгорячённым.
Des témoins disent que cette conversation a chauffé.
Свидетели утверждают, вы ссорились из-за денег.
Des témoins disent que vous étiez pas mal remonté au sujet de l'argent.
Свидетели утверждают, что невидимая сила бросала ее по всей комнате.
Les témoins ont mentionné une force invisible la jetant à travers la pièce.
Свидетели утверждают, что вы поругались, и что Джейд выгнали с вечеринки.
Des témoins ont dit que vous vous êtes disputés, que Jade a été expulsée de votre fête.
Свидетели утверждают что последний раз видели Андерсон садящейся в синий фургон с тремя мужчинами.
Au même moment, l'équipe de Itélé a demandé gentillement une interview à une femme.
Свидетели утверждают, что видели их на одной из подозреваемых.
Les témoins ont dit qu'ils ont vu une des suspectes les porter.
Свидетели утверждают, что на Генслера и водителя напали двое в масках, а потом отрезали серебристый дипломат, прикованный наручниками к руке Генслера.
Des témoins disent que deux hommes masqués ont attaqué le chauffeur et Gensler avant de prendre une mallette grise menottée au poignet de monsieur Gensler.
Свидетели утверждают, что вы с кем-то дрались на мосту.
D'après les témoins, vous vous battiez contre un homme sur le pont.
Слушай, свидетели утверждают, что Флэш был замечен сегодня в центре города.
Voilà, des témoins disent que Flash a mis fin à une attaque dans le centre-ville aujourd'hui.
Свидетели утверждают, что видели Флэша.
Les témoins ont dit avoir vu Flash.
Свидетели утверждают, что он поджог магазин и в телефоне Ланы сообщение от Ронни.
Des témoins l'ont vu mettre le feu au supermarché. et les messages de Ronnie sur le téléphone de Lana.
Свидетели утверждают, что он твой кузен.
Nous avons des témoins disant que c'est votre cousin.
Первые свидетели утверждают, что нашли ее в этой позе, с руками на бедрах, вывернутыми ладонями, и они говорят, что ее лицо было укрыто.
Les premiers intervenants ont dit que ils ont trouvé son posé comme ça, avec ses mains sur ses cuisses, paumes vers le haut, et ils ont dit que son visage était couvert.
Свидетели утверждают, что все были под водой на коралловом рифе, когда его убили.
Les témoins affirmes qu'ils étaient tous en plongée à la barrière de corail quand il a été tué.
Свидетели утверждают, что он выглядел дезориентированным перед тем, как вышел на дорогу.
D'accord, sa carte mentale indique que sa mémoire est ralentie.
Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его.
Les témoins disent que notre tireur le traquait dans l'épave, peu de temps après l'explosion, mais personne n'a pu nous donner d'infos sur une identité.
Свидетели утверждают, что после того, как машина проломила стену, она пробыла там 5 минут, прежде чем снова вернулась на улицу.
Les témoins disent que après qu'il se soit écrasé contre le mur, il est resté dedans pendant environ 5 minutes avant de se garer dans le rue de nouveau.
Странный поворот, и впервые, за последнее время, свидетели утверждают, что не один, а два алых спидстера ответственны за поимку Сэма Скаддера и Розалинд Диллон. Также известных как Зеркальный мастер и Волчок.
Coup de théâtre, le premier depuis des années, les témoins oculaires affirment que deux bolides rouges étaient responsables de l'arrestation de Sam Scudder et Rosaline Dillon, alias Mirror Master et Top.
Свидетели утверждают, что он действовал руками.
les témoins ont dit qu'il a fait tout ça avec ses mains.
Свидетели с нефтяного танкера на Лонг-Айлендcком канале утверждают, что видели в небе белую вспышку и дым.
Des témoins sur un pétrolier affirment avoir vu un éclair et de la fumée dans le ciel.
И мы свидетели Лидеры, которые утверждают, что глобальное потепление уже больше нельзя игнорировать.
Nous en sommes les témoins. Pour ces dirigeants, le réchauffement climatique est une réalité.
Свидетели засады на Снайдера утверждают, что видели такой там.
Les témoins de l'embuscade de Snyder disent en avoir vu un comme ça quittant la scène.
Свидетели утверждают, что прямо перед убийством, Хокинг сказал :
Je vais enfin être promu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]