Секунд на то translate French
79 parallel translation
У вас есть пять секунд на то, чтобы разойтись.
Vous avez cinq secondes pour disparaître.
У вас есть пять секунд на то, чтобы ввести правильный код.
Vous avez 5 secondes pour entrer le code d'accès.
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе.
Après, on activera la dépressurisation, et vous vous croirez dans l'espace.
У меня есть 45 секунд на то, чтобы раскусить логарифмический код или мы все умрем, потому что мь? взорвемся.
J'ai 45 secondes pour trouver ce code ou on explose.
Даю вам пять секунд на то, чтобы развернуться и пойти назад, в город.
Vous avez 5 secondes pour vous retourner... Et retournez dans la ville.
У вас 15 секунд на то, чтобы выйти из автобуса.
- CENTRE DE FORMATION EN SURVIE AÉRIENNE Vous avez 15 secondes pour sortir de cet autobus.
И добавьте ещё пять секунд на то, пока он откроет свои замки.
Ajoutez cinq secondes pour déverrouiller.
2 минуты, 18 секунд на то, чтобы проникнуть через систему безопасности, нейтрализовать моих лучших людей, и устранить цель.
2 minutes et 18 secondes pour infiltrer un complexe sécurisé, éliminer mes meilleurs hommes et supprimer la cible.
У тебя осталось 5 секунд на то, чтобы поймать еще 2 осетров.
T'as cinq secondes pour attraper deux autres esturgeons.
Например : я не убью вас прямо сейчас, хотя очень, очень хочу а дам вам целых пять секунд на то чтобы отдать мне пластину и сказать комбинацию!
- O.K. - Bien... Je vous tue pas tout de suite, ce dont j'ai très envie, et je vous donne cinq secondes pour me donner la tablette, et la combinaison.
У этого парня 30 секунд на то, чтобы сообразить, что делать.
Ce gamin a 30 secondes pour lâcher son arme.
У вас всего 5 секунд на то, чтобы убраться отсюда, пока я достаю ружьё.
Vous avez cinq secondes avant que je sorte ma carabine.
У тебя есть десять секунд на то, чтобы ответить на мои вопросы, прежде чем следователь вернётся, и засадит тебя за покушение на мою семью.
Tu as 10 secondes pour me donner des réponses... avant que je le rappelle et te fasse arrêter pour avoir attaqué ma famille.
У тебя будет 10 секунд на то, чтобы открыть замки.
Tu as 10 secondes pour ouvrir les fermetures.
У вас есть 5 секунд на то, чтобы убраться отсюда... Или я вам глотки разорву.
Vous avez cinq secondes pour quitter cet endroit... ou je vous tranche la gorge.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
A une telle altitude, il est impossible de respirer. Alors s'ils ne prennent pas de l'oxygène dans les 45 secondes, ciao.
Где-то десять секунд уйдёт на подводку.
Je pense qu'on a 1 0 secondes sur la fusillade.
Никогда не останавливаешься на чем-то дольше, чем на 5 секунд.
Tu n'arrêtes jamais plus de 5 secondes. Passe-la-moi. - Lâche.
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем. И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты.
Nous sommes à quelques secondes du départ du 100 mètres papillon et avec les nageuses est-allemandes qui sont restées chez elles, les Américaines sont favorites.
Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей "Нова" Петли Ягера.
D'après l'horloge, elle a été prise sept secondes après que l'escadrille a terminé sa boucle Yeager.
Но если ты подождёшь ещё 60 секунд, то станешь на 100 долларов богаче. Ты вправе делать то, что хочешь.
Mais si tu attends 60 secondes avant de le faire, tu seras plus riche de 100 $.
Примерно на пять секунд я подумал, что, возможно, тебя действительно что-то заботит.
Pendant 5 secondes, j'ai cru que tu t'intéressais à quelque chose.
Раньше здесь бьıл эпизод, где он его демонстрирует, и мьı вьıрезали материала где-то на 30 секунд, но нам казалось, что это бьıло слишком повторно, когда позже, когда его... когда его используют позже.
On avait toute une séquence ici où il en faisait une démonstration et on a coupé environ 30 secondes car on trouvait que c'était un peu répétitif quand plus tard, on revoit cette machine.
Мы разошлись то всего на пару секунд, а ты уже успел переспать с каждой подружкой сестры.
On a été séparés pendant genre deux secondes, et t'es arrivé à coucher avec toutes les amies de ta sœur.
На несколько секунд в той клетке я почувствовал, что обрел покой.
Pendant quelques secondes dans cette cage, je me suis senti totalement en paix.
Самая длинная - 89 секунд. Стало быть, он видит где-то на полторы минуты вперед.
La plus longue a duré 89 secondes, Johnson a fait 21 en six cartes.
Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети.
Vous êtes incapables de réfléchir plus de 20 secondes. Des enfants de 3 ans.
Ты в курсе, что если 38 секунд смотреть на рентгеновские снимки, то увидишь вещи, которых на самом деле нет?
Tu sais que si tu regardes un cliché radio pendant plus de 38 secondes tu vois des choses qui n'existent pas.
Эта "Большая стирка" на расстоянии, не просто какие-то пять секунд шума.
Pour effacer à distance, il suffit pas de créer un son pendant cinq secondes.
У юриста из твоей фирмы всего 90 секунд... на то, чтобы пересечь эту комнату. Если она не успеет, прибор на её груди выстрелит, пронзив ей мозг. Не бойся, Дебби!
L'avocate de ta compagnie a 90 secondes pour traverser la pièce ou l'appareil qui l'équipe lui percera le cerveau.
А не то она останется без внимания на 8 секунд.
Ca fait bientôt 8 secondes qu'on ne s'intéresse plus à elle.
Тут всего-то нужно 5 секунд, чтобы отдать Хаусу папку с делом, 30 секунд он будет выяснять твои истинные мотивы, минуту потратит на колкости, сравнивая длину твоих ног с ногами Тринадцатой...
Ça fait 5 secondes pour donner le dossier à House, 30 pour qu'il te demande tes motivations, et une minute pour qu'il compare tes jambes à celle de 13.
Самое интересное на скай-фай конвенциях — это онлайн-трансляция, где-то через 5 секунд.
Le moindre truc intéressant d'une convention SF se retrouve sur la toile environ cinq secondes plus tard.
Вытащить оружие занимает несколько дольше, чем думает большинство людей - в среднем, почти 5 секунд, на то, чтоб достать, взвести и прицелиться.
Faire feu prend plus de temps qu'on croit. Environ cinq secondes pour viser puis tirer.
Мою сестру, Куинн, поженил ее друг вместо священника, который получил разрешение на это через Интернет где-то секунд за 30. - Это вообще легально? - Да.
Toi, tu as fait mariage, grossesse, puis diplôme et je me sens moins mal.
- И на одно и то же время - 2 минуты, 17 секунд.
- Et pendant la même durée... 2 minutes, 17 secondes.
- Да, где-то секунд на 20.
- Peut-être 20 secondes.
Если пристально смотреть на что-то дольше 4 секунд.., то взгляды окружающих автоматически устремятся в ту же сторону.
Quand on regarde quelque chose plus de quatre secondes, les autres le regardent également par curiosité.
- Где-то 6 секунд на этаж. - Ведь так?
6 secondes par étages.
Или ты просто хочешь стать кем-то на 5 секунд?
Ou tu veux juste être quelqu'un d'autre?
Но если вы заметили, то снаружи есть вывеска на которой написано слово "жуткий". Это означает, что там происходит убийство каждые 25 секунд.
Ça veut dire qu'il y a un meurtre toutes les 25 secondes.
И бессмысленно тратить месяца работая над чем-то, что кто-то прослушает в течение двух секунд, остановившись на красный свет.
Et c'est inutile de bosser pendant plusieurs mois sur quelque chose, que quelqu'un va écouter deux minutes en attendant que le feu passe au vert.
Если брандмауэр падает на 10 секунд, то это совершенно безопасный отрезок времени.
Dix secondes est une parfaite quantité de temps Des secondes- -
Если ты выглянешь из раковины хотя бы на пять секунд, то я бы объяснил.
Si tu arrêtais de te prendre pour le nombril du monde, je t'expliquerais.
На то, чтобы оставить сообщение, нужно 10 секунд.
Laisser un message aurait pris 10 secondes.
Я пытаюсь восстановить чувства от игры, какие мы имели в детстве... до того, как появился Интернет, и повсюду ходили слухи, вроде "А я слышал, что если встать в угол на пять секунд, нажать стрелку вниз" "а потом дважды подпрыгнуть, то тебя куда-то перенесёт."
J'essaie de recréer l'expérience de jouer à des jeux vidéo étant enfant avant qu'Internet existe. Quand on entendait ces légendes urbaines Hey! Est-ce que tu savais qu'en restant dans ce coin et en appuyant sur ce bouton et ensuite tu sautes deux fois, tu te téléportes ailleurs.
Вы можете меня обвинить, вы можете меня обвинить, н-но как суд присяжных поверит в то, что я убил девушку, разрезал на части, а потом выбросил в музее ее тело, и все за 38 секунд?
Vous pouvez m'inculper. Mais quel jury va croire que j'ai tué une fille, l'ai découpée et balancée dans un musée, en 38 secondes?
На нем то же место, снятое за 47 секунд до взрыва.
Le même emplacement, photographié 47 secondes avant l'explosion.
Мы знаем, что он говорил с кем-то, кто был на расстоянии 100 футов, и этот звонок длился восемь секунд.
Il parlait à quelqu'un à moins de 30 m, et l'appel a duré huit secondes.
Вообще-то, я пришел на 10 секунд раньше этого парня.
Techniquement J'étais là environ 10 secondes avant ce gars.
"Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо, " то сразу после заключительной надписи Конец, " мы настоятельно рекомендуем задернуть экран на целых 30 секунд.
Afin de mettre l'accent sur le choc inévitable que produira Psychose, dès que le mot "FIN" apparaîtra à l'écran, nous vous recommandons vivement de fermer pendant 30 bonnes secondes les rideaux de scène.
секунд назад 82
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той 31
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
на того 32
на той 31
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684