Скорая уже в пути translate French
29 parallel translation
Скорая уже в пути.
- Ils arrivent!
Скорая уже в пути, потерпишь?
Les secours vont arriver.
Все хорошо, скорая уже в пути.
- Les secours arrivent.
Скорая уже в пути.
L'ambulance arrive.
Скорая уже в пути.
Les EMT sont sur la route.
Скорая уже в пути.
L'ambulance est en chemin.
Не двигайся, скорая уже в пути.
Ne bouge pas l'ambulance arrive.
Скорая уже в пути, Брюс.
L'ambulance est en route, Bruce.
Скорая уже в пути.
- Elle arrive.
Скорая уже в пути.
L'ambulance est en route.
- О, боже. - Скорая уже в пути.
Le samu arrive.
Держись, скорая уже в пути.
l'ambulance est en route!
Скорая уже в пути.
Les secours sont en route.
Скорая уже в пути, хорошо
L'ambulance arrive.
Скорая уже в пути.
Une ambulance arrive. Il s'est rendu?
Скорая уже в пути. Мы отвезем тебя в больницу.
Une ambulance va vous conduire à l'hôpital.
Скорая уже в пути.
Les secours arrivent.
- "Скорая" уже в пути.
- L'ambulance arrive.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
Ambulance en route. Arrivée dans 4 minutes. Terminé.
Скорая помощь уже в пути.
L'ambulance arrive.
- "Скорая" уже в пути.
- EMS sont sur le chemin.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Je lui ai seulement répété : "Non. Les secours sont en chemin."
— Эрик, нам нужна скорая, жива. — Одри? Одри, помощь уже в пути.
Erik, il nous faut un docteur!
Принято, 1504. Скорая и подкрепление уже в пути.
L'ambulance et les renforts sont en route.
"Скорая помощь" уже в пути.
Les secours sont en route.