Скучаю по тебе translate French
969 parallel translation
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
"On dit qu'avec le temps, on s'habitue. " Mais tu me manques plus qu'au début.
Я так скучаю по тебе, Джонни.
- Tu me manques, Johnny.
Я здесь, мама. Я скучаю по тебе.
Je suis là, maman.
Я скучаю по тебе, Кэти.
Tu me manques. ... les spectateurs masculins.
Господи, как я скучаю по тебе!
C'est fou ce que tu me manques.
- я скучаю по тебе я тоже. - Очень. - я тоже.
- Moi aussi. - Tendrement.
Я скучаю по тебе. И ребята тоже.
Tu me manques et aux enfants aussi.
Я так скучаю по тебе, когда уезжаю. Как ты себя чувствуешь?
Vous me manquez tant, quand je sors.
Конечно, я скучаю по тебе.
Bien sûr. Je t'aime.
Ну, ты знаешь, я скучаю по тебе.
Tu me manques.
Знаешь, иногда я скучаю по тебе, Гордон.
Parfois, tu me manques.
Мама, я скучаю по тебе...
Mère, tu me manques si tu pouvais revenir.
- Я тоже скучаю по тебе. Но я не могу вернуться сейчас. Она решит, что освободилась комната для гостей.
Tu me manques aussi... mais je ne peux pas revenir, elle croira que c'est libre.
- Я скучаю по тебе. Мне нужно поговорить с тобой.
J'ai à te parler.
Я скучаю по тебе.
Vous me manquerez. Votre mère serait fière.
я скучаю по тебе. √ осподи!
Papa ιtait en train de leur parler.
Скучаю по тебе, Персики.
Tu me manques, poulette.
Мама... я скучаю по тебе.
Maman, tu me manques.
Я скучаю по тебе, Ник.
Tu me manques, Nick!
Я уже скучаю по тебе.
Tu me manques déjà.
Я скучаю по тебе.
J'ai besoin de toi.
Скучаю по тебе, папа.
- Tu me manques, papa.
- Я тоже скучаю по тебе, милая.
- Tu me manques aussi, chérie.
Я скучаю по тебе :
Tu me manques, Marge.
Я скучаю по тебе, Дженни.
Tu me manques.
Я просто скучаю по тебе.
- Tu me manques.
Я просто хотела сказать тебе, как я люблю тебя, как скучаю по тебе. Не забывай обо мне.
Je veux te dire : je t'aime, tu me manques... m'oublie pas.
Знаешь, я скучаю по тебе.
Depuis le premier jour, Je vous aime.
- Я скучаю по тебе, мама.
Tu me manques tellement...
Я скучаю по тебе, мама.
Tu me manques, maman.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
Tu me manques aussi.
Я тоже скучаю по тебе.
Toi aussi, tu me manques.
Я тоже скучаю по тебе :
Tu me manques aussi.
l Я тоже скучаю по тебе, детка.
Tu me manques aussi, chérie.
Конечно же, я по тебе скучаю.
Bien sûr, tu me manques.
Но я по тебе скучаю.
Mais tu me manques.
И я скучаю по тебе.
Tu me manques.
Дорогая Кэролайн, я ужасно по тебе скучаю.
Chère Caroline, tu me manques terriblement.
Конечно, я по тебе скучаю.
Bien sûr, tu me manques.
Сэм, я по тебе скучаю.
Sam, tu me manques.
Я скучаю по тебе.
Tu me manques.
Я скучаю по тебе Виктория Линн.
Tu me manques...
Я по тебе скучаю. Да, я вижу.
- Mais oui, bien sûr.
O, Джек... Я уже по тебе скучаю.
- Tu me manques déjà.
ак же € по тебе скучаю, √ эйл.
Tu me manques, Gail.
Я по тебе скучаю.
Tu me manques.
Да, я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi. C'est fait.
Я по-тебе здесь ужасно скучаю, мне не было так плохо с тех пор когда в последний раз меня бросила гулящая бабища!
Tu me manques. J'ai pas été aussi malheureux depuis la dernière fois qu'on m'a plaqué. Je me souviens d'elle.
- Я по тебе так скучаю!
- Tu me manques tellement!
Я так сильно по тебе скучаю, Мари.
Tu me manques tellement.
Вчера я приказала пауку поговорить с тобой. Рассказать, что я очень по тебе скучаю.
Hier, j'ai envoyé une araignée te dire combien je tiens à toi.
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174