Слишком молода translate French
221 parallel translation
Я бы никогда ей этого не разрешил. Она еще слишком молода.
Elle est beaucoup trop jeune.
Девушка слишком молода для вас.
Vous êtes trop vieux pour des jeunes filles.
Всё равно! Я слишком молода для вдовы.
Je suis trop jeune pour être veuve!
Она слишком молода, чтобы быть женой Бакли.
Elle est un peu jeune pour Buckley, non?
Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
On dira que je suis trop jeune. Scandale, chute des cours en Bourse.
Юме-тян, ты слишком молода.
Tu es si jeune, Yumeko!
... если вы возьмёте свои, что я слишком молода.
Si vous retirez ce que vous avez dit.
Она была слишком молода, чтобы вести серьёзные дела.
Elle était trop jeune pour posséder son propre bar.
Все время забываю, что ваша страна еще слишком молода, и вы склонны быстро терять концентрацию.
J'oublie qu'en tant que jeune nation, votre capacité de concentration est limitée.
Послушай, милая ты слишком молода
Écoute, ma petite. Tu es bien trop jeune.
Но ты слишком молода и слишком желанна, чтобы требовать от мужчины любви если он хочет тебя.
Mais tu es assez jeune et désirable pour exiger qu'un homme t'aime s'il te désire.
А ты не слишком молода, чтобы курить?
Vous n'êtes pas un peu jeune pour fumer?
Ты слишком молода для этого.
Je veux pas vous faire rougir.
- Нет, Трейси слишком молода.
- Non. Tracy est trop jeune.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
À part le fait qu'on est trop jeunes... qu'on a pas de maison... que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... donne-moi une bonne excuse.
Она просто слишком молода для вас. Спасибо, товарищ.
Me voir dans la fange te laisse insensible.
Я слишком молода, мой голос не подходит.
Je suis trop jeune, ma voix ne convient pas.
Я слишком молода для этой роли.
Peur d'échouer? Je suis trop jeune pour ce rôle.
Ты слишком молода.
Tu es bien trop jeune.
- "то?" ы слишком молода дл € замужества.
Tu... Tu es trop jeune.
" Уехала с отцом... слишком молода... нужно время...
" Je suis partie avec papa... Trop jeune... Besoin de réfléchir.
У тебя вечно были доводы против этого :.. -... "Я слишком молода, я слишком стара..."
Tu n'as jamais voulu, tu te disais trop jeune.
- Я не была слишком молода, и я не стара! - Но ты не могла.
Ni trop jeune ni trop vieille...
- Ты слишком молода.
- Tu es trop jeune!
Она для тебя слишком молода.
Elle est trop jeune pour toi.
Эта девушка слишком молода... чтобы устраивать аварии.
Elle est bien jeune pour s'adonner... au tamponnage!
это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить.
Comme tu es morte. Tu étais trop jeune pour t'en souvenir.
Откровенно говоря, ты слишком молода для этой должности, и слишком красива.
Honnêtement, vous êtes trop jeune pour ce poste, et bien trop jolie.
Она слишком молода, чтобы быть Джа'Дур, и слишком стара, что бы быть ее дочерью.
Elle est trop jeune pour être Jha'dur et trop vieille pour être sa fille.
Ты слишком молода и очаровательна для того, чтобы играть с таким смертоносным оружием.
Tu es bien trop jeune et jolie pour manipuler cette arme.
Я тогда была слишком молода.
Peu importe ce que j'ai pu faire dans ma jeunesse.
Она слишком молода!
Elle est trop jeune!
Слишком молода.
Un peu jeune.
А сейчас она ещё слишком молода, чтобы гулять.
Là elle est trop jeunes pour traîner.
Да, я, может, слишком молода для тебя.
Je suis peut-être trop jeune pour toi.
- Ты еще слишком молода, чтобы его носить.
- Tu es trop jeune pour porter ça.
К счастью я еще слишком молода и беззаботна для сердечного приступа.
Heureusement, je suis trop jeune pour avoir un infarctus.
Возможно, она слишком молода для меня.
Elle est peut-être trop jeune pour moi.
Знаешь, когда ты слишком молода и в отчаянии...
Tu sais, quand on est... jeune, désespérée...
Это как Барбра весьма красноречиво сказала в "Хелло, Долли" - хотя она была всё-таки слишком молода для этой роли.
Et faire des choses que tu ne pourrais jamais faire. C'est comme ce que Barabara disait ( Barbara Streisand ) Dans "Bonjour, Dolly!",
Она была слишком молода.
Elle était juste trop jeune.
Та девушка слишком молода для тебя.
Elle est trop jeune pour toi.
Ты слишком молода, чтобы быть такой озлобленной.
Tu es beaucoup trop jeune pour être amere.
Она слишком молода для меня, Джефф.
Elle est un peu jeune pour moi, Jeff.
Она слишком молода и не помнит, что был футболист по имени Эйседео.
Je crois qu'elle est trop jeune pour se souvenir du footballeur Eusebio.
Я слишком молода для этой роли.
Je suis trop jeune pour ce rôle.
Не слишком ли ты молода для этого?
Tu n'es pas un peu trop jeune?
- Она была слишком молода для него.
Trop jeune pour lui.
- Она не слишком молода для должности.
Je n'étais pas aussi jeune.
- Сейчас доверяешь? - Нет, ты слишком молода для ЦРУ.
Vous me faites confiance maintenant?
Ты ещё слишком молода.
- Tu es trop jeune.
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95