English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Смешного

Смешного translate French

1,039 parallel translation
Что в этом смешного?
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
Что тут смешного?
Qu'est-ce qui est si drôle?
Что смешного?
Qu'y a-t-il de si drôle?
Что смешного?
Tu trouves ça drôle?
Ничего смешного.
- Y a pas de quoi rire.
Чего смешного?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Что смешного?
Qu'y a-t-il?
Ничего смешного, Юри.
Ce n'est pas amusant, Yuri.
Что смешного?
Pourquoi ris-tu, bon Dieu!
Что смешного?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Интересно, что в этом смешного?
Que trouves-tu de si drôle?
Что смешного?
Ça vous fait rire?
Я не сказал ничего смешного.
Qu'est ce que j'ai dit de si drôle?
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
La force terrible des Pharisiens est de ne pas craindre Ie banal et le ridicule.
- Ничего смешного, мой мальчик, это вполне приемлемый способ путешествия.
Oh, ne soyez pas ridicule, mon garçon, c'est une très bonne méthode pour voyager.
Ничего смешного.
Non, non, non, ne soyez pas ridicule.
Что тут смешного, молодой человек?
Qu'est-ce qui vous prend?
Что здесь смешного? !
- Vous riez?
Что в этом смешного? Не скажете?
Pourquoi riez-vous, Mlle Dubois?
Что смешного?
Qu'y a-t-il de drôle?
- Что смешного?
- Qu'y a-t-il de drôle?
- Не слышал ничего более смешного.
- C'est parfaitement ridicule!
Что смешного в том, что человек побывает на Луне?
Qu'y a-t-il de si drôle à ce qu'un homme aille sur la lune?
Я - архангел Гавриил ". Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
Je ne vois pas en quoi ce serait drôle.
Что может быть лучше, чем серенада смешного пришельца?
Quoi de meilleur qu'une sérénade du spationaute qui rit?
Что смешного, дуры!
Ce qui est si drôle, asshole!
Ничего смешного!
Ca ne m'amuse pas.
Что смешного? Ничего, просто я тоже была у Тони и сказала, что мы не женаты.
J'ai dit à Toni que nous n'étions pas mariés.
Что смешного? Поиски...
Nous cherchons un cadavre?
Ну, и чего смешного?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
- Что смешного? - Ничего, сэр.
- Qu'est-ce qui vous fait rire?
Что я сказал смешного?
Ce que je dis prête à rire?
Что было такого смешного?
- Tu as trouvé ça bizarre? - Pas du tout.
Что смешного?
Qu'est ce qu'il y a de drôle?
Ничего смешного.
Il n'y a pas de quoi rire.
- Что смешного?
Pourquoi souris-tu? Je ne souris pas.
- Ты не знаешь самого смешного.
Vous n'avez pas entendu le plus drôle!
Давай, скажи мне, чего смешного?
Dis-moi.
- Что в этом смешного?
- Qu'est-ce qui t'amuse?
- Что такого смешного?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Что тут смешного?
Ça vous fait rire?
Нет ничего смешного.
- Il n'y a pas de quoi en rire.
Что смешного?
Et vous trouvez ça drôle!
- Что тут смешного? !
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Ты должен говорить и так я не похож на смешного парня напоминающего всех парней.
Je n'ai pas le physique d'un comique, comme certains qu'on voit.
Что смешного в "Биггус Дикус"?
Qu'y a t-il de drôle dans le nom "Grossus Bitus"?
Что смешного?
C'était votre fille.
Ничего смешного!
C'est pas risible!
Что смешного?
Pourquoi?
Что тут смешного?
Pourquoi ris-tu?
Ну, и что тут смешного?
Je ne vois pas ce qu'y a de si drôle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]