Созданный translate French
198 parallel translation
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Notre appât imaginaire, George Kaplan, créé pour éviter tout soupçon sur notre agent, existe maintenant réellement.
Мистер Форд, это единственный самый мощный пульт дистанционного управления, созданный на Западе.
C'est le dispositif de télécommande le plus puissant jamais créé dans le monde occidental.
"Стимер" - это красивый и быстрый автомобиль, созданный для поездок по городу и на загородные пикники.
La Steamer est une auto agréable pour la ville et la promenade.
Созданный моими руками.
Créée par moi.
День, созданный для завтрака и чтения воскресной газеты.
Petit-déjeuner au lit et lecture du journal du dimanche.
Так как я - бог, созданный богом, и так как моя мать умерла в пламени, когда отец показал ей себя в огне,
Si je suis un dieu si un dieu me créa si ma mère mourut dans les flammes quand mon père, dans les flammes, lui apparut si la magie de Circé fut vaine, je suis protégé
Это мир, созданный воображением людей.
C'est le monde où s'épanouit la fantaisie de l'homme.
Созданный для скорости и боевого пилотирования он снабжен антирадаром "Фреймс" последней модели.
Conçu pour la vitesse et les acrobaties il est livré avec le dernier système antiradar série 3800 de chez Mme Halver.
Хаос, созданный этой машиной, будет моим шедевром.
Le chaos où nous plongerons le monde sera notre chef-d'oeuvre.
Уж если их мученьями растроган Ты, бестелесный дух, то неужели я, созданный из плоти, как они, Кому близки их чувства и желанья,
Il le sera. Tu serais, toi qui n'es que de l'air, ému, touché par leurs peines, et moi, qui suis de leur espèce, qui ressens l'émotion aussi profondément qu'eux, je serais moins que toi sensible à la pitié?
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
Les particules des Tamariens sont concentrées dans la mésosphère.
Искусственно созданный энергетический канал?
"Un conduit d'énergie créé artificiellement."
я отдам тебе чип, созданный нашим отцом.
Je te donnerai la puce de notre père.
Это чип, созданный для меня моим отцом чтобы я мог испытывать эмоции.
La puce que mon père avait créée pour me donner l'émotion.
"Лучший фильм когда-либо созданный человеком"
Le meilleur film jamais réalisé par un être humain.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
L'Empereur n'est qu'un prétendant, un clone de Kahless mijoté en cuve par d'ambitieux ecclésiastiques.
Вирус, созданный человеком.
Un virus de synthèse.
Ёто обман, созданный еще в 1913 году, когда вышел закон о'едеральном – езерве.
Le nom est une tromperie créé avant la FED Reserve Act a été adoptée en 1913
¬ течение последующих 8 лет при администраци € х'ардинга и улиджа созданный во врем € войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38 % до суммы $ 16 млрд.
Au cours des 8 prochaines années, sous le président saisir de Harding et Coolidge, l'énorme dette du gouvernement fédéral constitué lors de la Première Guerre mondiale a été réduit de 38 %, en baisse de 16 milliards de dollars.
Ђѕредупреждение " еодора – узвельта сейчас кажетс € крайне своевременным, поскольку действительным бичом нашего республиканского стро € € вл € етс € невидимое правительство, которое, как гигантский осьминог, простирает свои скользкие щупальца на города, государство и всю странуЕ ќно захватывает своими мощными присосками наши исполнительные и законодательные органы, школы, суды, газеты и любой государственный орган, созданный дл € защиты общественного благаЕ ƒабы избежать беспочвенных обобщений, достаточно сказать, что во главе этого спрута наход € тс € мощные банковские дома, обычно упоминаемые как международные банкиры. ∆ алка € горстка международных банкиров практически вертит правительством — Ўј во им € собственных эгоистических интересов.
L'avertissement de Theodore Roosevelt a bien l'actualité aujourd'hui, car la menace réelle de notre république est le gouvernement invisible qui comme une pieuvre géante s'étend sur toute sa longueur visqueuse ville, l'état et la nation... Il saisit dans ses tentacules longs et puissants de nos dirigeants, nos organismes législatifs, nos écoles, nos tribunaux, nos journaux, et tous les organismes créés pour la protection du public.... De s'écarter de simples généralisations, permettez-moi de dire que, à la tête de ce poulpe sont les intérêts de Rockefeller-Standard Oil et un petit groupe de maisons de banque puissant généralement appelé les banquiers internationaux.
Город, рай, созданный Человечеством.
La cité, un paradis créé par les hommes.
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение.
Puis nous avons acquis la sagesse, de par notre faiblesse, et fabriqué notre propre Eden.
Четыре элемента... расставленные вокруг пятого... совершенное существо, настоящий воин... созданный, чтобы защитить жизнь.
Quatre Eléments... réunis autour d'un cinquième : l'être suprême, le guerrier absolu, créé pour protéger la vie.
Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
Vous accepterez l'identité qu'on vous donnera... mangerez et vivrez là oú on vous dira.
- Сон, созданный твоим сердцем.
- C'est ce que veut ton coeur.
У меня был муж и любовник, созданный для меня. Двое прекрасных детей. Дары, которых никто бы не посмел ожидать от нашей победоносной жизни.
J'avais un mari, et l'amour que je méritais, deux enfants formidables... des bénédictions auxquelles personne... ne s'attendraient.
Мадронцы называют его Пробным Камнем. Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
La clef de voûte, pour les Madroniens, c'est un objet ancien, probablement fait par une autre race.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба. Потанцевать хочешь?
Les fins heureuses sont des mythes faits pour qu'on se sente mieux par rapport au fait que la vie est un duel sans merci.
Он везет созданный им вирус Химера, и вакцину против него – Беллерофонт.
Il transporte un virus qu'il a créé, la Chimère, et le remède contre ce virus, le Bellérophon.
Она вернулась к обычному состоянию. Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
Elle est de nouveau elle-même, de retour dans son petit monde entièrement bâti de choses qui la rassurent, niant l'existence de ce qui peut la blesser.
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий.
Incapable de créer des relations convenables, je me suis réfugié dans un monde fictif, fait de rêveries au quotidien...
Может, это всё лабиринт, созданный, чтобы привести меня туда, с чего я начал.
Si tout n'était qu'un labyrinthe conçu pour me ramener à la case départ?
Генетически созданный солдат с современной кибернетикой.
Un soldat génétique doté des derniers atouts cybernétiques.
На самом деле молодым людям от 12-ти до 20-ти лет давали гашиш и тайно проводили в... Я на самом деле не знаю как это называется. Специально созданный сад удовольствий в комплекте с наложницами.
En fait... on donnait du haschich aux garçons de 12 à 20 ans... et on les tenait à l'écart du monde dans... comment dire... un jardin des plaisirs spécialement conçu et rempli de concubines.
В след за открытием VAL выросла широкая индустрия психологического исследования рынка. И старый метод фокус-групп, созданный психоаналитиками-фрейдистами в 50-е годы использовался новым и более действенным образом.
La vieille technique du groupe cible inventée par les psychanalystes Freudiens des années 50 était utilisée d'une manière nouvelle et beaucoup plus puissante.
Революционный процесс созданный в результате драматического непонимания
Savoir qu'il s'agissait d'un processus révolutionnaire a créé un malentendu dramatique.
Ничего, я генетически созданный солдат, я могу раскидать их всех.
Pas de souci. Je suis un produit génétique. Je peux les piler.
Должно быть, здорово, когда тебе помогает генетически созданный солдат.
Ça doit être pratique d'avoir l'aide d'une transgénique.
Морозильник, созданный безумными учеными из центра "Евгеника".
C'est le congélateur utilisé par une armada de savants fous qui travaillent pour Eugenics.
Первый созданный человеком объект покидает солнечную систему.
C'est la 1re fois qu'une sonde quitte le système solaire.
Поэтому вчера я перевел 400 миллионов долларов в только что созданный Пенсионный Фонд Глободайн.
Hier, j'ai fait un transfert... d'un total de 400 millions de dollars sur la nouvelle caisse de retraite d'urgence de Globodyne.
Микроволновый излучатель, созданный для ведения войны в пустыне, но похоже, что кто-то включил его...
Un vaporisateur micro-onde. C'est conçu pour la guerre dans le désert mais il semblerait que quelqu'un l'ait mis en marche.
Это микроволновый излучатель, созданный, чтобы испарять вражеские запасы воды.
C'est un émetteur micro-ondes. Il vaporise l'eau de l'ennemi.
Но итоговым результатом, гением всего плана, был страх. Страх стал главным оружием этого правительства. Благодаря ему, наш политик был в итоге назначен на специально созданный пост верховного канцлера.
Mais le résultat final, tout le génie de ce plan, c'était la peur... devenue outil de gouvernement et moyen pour notre homme d'être nommé au poste nouvellement créé de Haut Chancelier.
Итак, сегодня прекрасный вечер, как раз созданный для того, чтобы спасать жизни.
Très bien tout le monde. C'est une magnifique nuit pour sauver des vies.
Созданный вами монстр уничтожит Джона Такера и что потом?
Le petit monstre que vous avez créé détruit Tucker.
Ад - миф, созданный, чтобы напугать нас.
L'enfer, c'est une invention... pour nous effrayer.
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района... -... созданный первоначальными планировщиками. - Подождите.
Apparemment, M. Frenkel fait référence à un zonage... imaginé par les pères fondateurs de la ville.
Винить во всем себя, чтобы не замарать созданный тобой мой образ.
Tu te le reproches pour ne pas salir l'image de moi que tu t'es créée.
На самом деле я так не думаю. Я думаю, мы просто созданны друг для друга... даже если никогда не будем вместе.
On était fait pour être ensemble, et ça ne se fera jamais.
В основу фильма положен персонаж "Невеста", созданный Кью.
Sous-titres :