English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Созданный

Созданный translate Turkish

201 parallel translation
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Şüpheleri asıl casusumuzdan uzaklaştırmak için yarattığımız... var olmayan yemimiz George Kaplan, şans eseri kanlı canlı bir yeme dönüştü.
Люцифер всегда хотел изменить мир, созданный всевышним.
Lucifer, herhazam Tanrı'nın doğal düzenini değiştirmeyi istedi.
"Стимер" - это красивый и быстрый автомобиль, созданный для поездок по городу и на загородные пикники.
Steamer hızlı, sportif, çekici bir otomobildir şehir içinde ve kırlarda pikniğe gitmek için tasarlanmıştır.
Созданный моими руками.
O bir android. Benim elimle yaratıldı.
День, созданный для завтрака и чтения воскресной газеты.
Kahvaltı ve pazar gazetesini okumak için harika bir gün.
Это мир, созданный воображением людей.
İnsan hayal gücünün dünyasıdır.
Созданный для скорости и боевого пилотирования он снабжен антирадаром "Фреймс" последней модели.
Hız ve savaş akrobasisi için tasarlandı, Son Mrs Halver serisi 3800 radar-karıştırıcı Framus var.
Хаос, созданный этой машиной, будет моим шедевром.
Bu makina ile yaratacağımız kaos bizim şaheserimiz olacak.
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
Tamarian dağıtıcı katmanı yoğunlukla üst D bölgesinde.
Искусственно созданный энергетический канал?
"Yapay olarak yaratılmış bir enerji kanalı" mı?
я отдам тебе чип, созданный нашим отцом.
Sana babamızın yaptığı çipi vereceğim.
Это чип, созданный для меня моим отцом чтобы я мог испытывать эмоции.
Babamın duyguları hissedebilmem için bana yaptığı çip.
"Лучший фильм когда-либо созданный человеком"
"İnsanoğlu tarafından yapılmış en iyi film."
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
İmparator hırslı rahiplerin bir tankta kaynatarak yaptıkları orijinal Kahless'in basit bir kopyası sadece.
Вирус, созданный человеком.
İnsan yapımı bir virüs.
Даже ему. ЭПИЗОД 17 ЧЕТВЁРТОЕ ДИТЯ Город, рай, созданный Человечеством.
Ona da hiç söylememiştim... insanlar tarafından yapılan bir cennet.
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение. Чтобы защитить нас от Смерти, внушающей страх, насытить нашу жизнь удовольствиями, мы сами создали рай для себя.
Varlıkların en güçsüzünün... kendi öz cennetimiz. zevke olan açlığımızı dindirmek için kendi tarafımızdan yaratılan bir cennet.
Четыре элемента... расставленные вокруг пятого... совершенное существо, настоящий воин... созданный, чтобы защитить жизнь.
Dört element... Beşincinin etrafında... Yüce varlık, en güçlü savaşçı... yaşamı korumak için yaratılmış.
Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
Sana verdiğimiz kimliğe uyacaksın. Dediğimiz yerde yiyecek, dediğimiz yerde yaşayacaksın.
- Сон, созданный твоим сердцем.
- Rüya, kalbinin tuttuğu bir deliktir.
У меня был муж и любовник, созданный для меня.
Bir kocam ve sonsuza dek sürecek bir sevgim vardı,
Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
Eski bir eşya, muhtemelen diğer yabancı ırk tarafından yapılmış.
Матрица это мир грез, созданный компьютером для того, чтобы держать нас под контролем для того, чтобы превратить человека вот в это.
Matrix, bilgisayar tabanlı bir düş dünyasıdır. Bizi kontrol etmek ve, İnsanoğlunu bu hale,
Мы планируем запустить новый режим ассимиляции, созданный для сильно сопротивляющихся видов.
Fazla direnen bir tür için, yeni bir yöntemle asimilasyon planlıyoruz.
Он везет созданный им вирус Химера, и вакцину против него – Беллерофонт.
Kendi yarattığı bir virüs taşıyor - Chimera, ve o virüsün ilacı, Bellerophon.
Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
Onu incitebilecek şeylerin varlığını reddederek sadece korunaklarla kurulmuş olan o küçük dünyasına tekrar geri dönmüştü.
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий.
Münasip ilişkiler yaratmaktan aciz bir hâlde günlük yaşamın hayaliyle inşa edilmiş kurgusal bir dünyaya kaçıyorum.
Воздух не настолько чистый, как созданный для меня на корабле.
Hava benim için gemide yaratılan kadar saf değil.
Это первый корабль, созданный специально для борьбы с репликаторами.
Yalnızca çoğalıcılar ile savaşmak için tasarlanan ilk gemi.
Может, это всё лабиринт, созданный, чтобы привести меня туда, с чего я начал.
Belki tüm bunlar bir labirent... ve beni başladığım yere götürüyor.
Стрёмный язык, созданный чтобы напугать и контролировать примитивных людей.
Tuhaf bir dil, ilkel insanı korkutmak ve kontrol etmek için tasarlanmış.
Генетически созданный солдат с современной кибернетикой.
Genetik olarak geliştirilmiş, yarı sibernetik bir asker...
И старый метод фокус-групп, созданный психоаналитиками-фрейдистами в 50-е годы использовался новым и более действенным образом.
50'lerde Freudiyen psikanalistler tarafından geliştirilen focus grubu yöntemi,... daha yeni ve etkili bir şekilde uygulanıyordu.
Революционный процесс созданный в результате драматического непонимания
Devrimci süreç talihsiz bir yanlış anlaşılmaya neden oldu.
Ничего, я генетически созданный солдат, я могу раскидать их всех.
- Merak etme. Ben genetik olarak tasarlandım. Hepsinin kıçına tekmeyi basabilirim.
Должно быть, здорово, когда тебе помогает генетически созданный солдат.
Bir trangenic'in, görevlerinde sana yardım etmesi hoş olmalı.
Человек, кем-то созданный!
Başka bir insan tarafından yaratılan bir insan!
Созданный?
Yaratılan mı?
Морозильник, созданный безумными учеными из центра "Евгеника".
GLOBUS 1'den söz ediyorum onun ne olduğunu biliyorsunuz, değil mi? EUGENICS için çalışan çatlak bilim adamları tarafından kullanılan bir'dondurucu'dur o.
Приедешь ко мне с утра пораньше. C миллионом долларов наличными. И получишь лучший меч, когда-либо созданный человеком.
Sabah ilk iş olarak, o cılız kıçını kaldırıp nakit desteleri hâlinde bir milyon dolarla birlikte buraya geleceksin ben de sana bugüne dek bir insan tarafından yapılmış en müthiş kılıcı vereceğim.
Гомункул - искусственно созданный человек.
Homonculus, yapay yaratılmış insandır.
Поэтому вчера я перевел 400 миллионов долларов в только что созданный Пенсионный Фонд Глободайн.
Ben de dün transferi yaptım. 400 milyon doları yeni yapılan Globodyne, sigorta yardım fonuna verdim.
Микроволновый излучатель, созданный для ведения войны в пустыне, но похоже, что кто-то включил его...
Bir mikrodalga kaynağı. Çöl savaşı için tasarlanmıştı, ama... Anlaşılan biri onu kullanmış.
Это микроволновый излучатель, созданный, чтобы испарять вражеские запасы воды.
Bu bir mikrodalga kaynağı. Düşmanın su kaynaklarını buharlaştırmak için tasarlandı.
Страх стал главным оружием этого правительства. Благодаря ему, наш политик был в итоге назначен на специально созданный пост верховного канцлера.
Korku, bu hükümetin en önemli aracı oldu ve onun sayesinde politikacımız en sonunda yeni açılan başbakanlığa atandı.
Созданный вами монстр уничтожит Джона Такера и что потом?
Yarattığın canavar John Tucker'ı yok eder. Ya sonra?
Ад - миф, созданный, чтобы напугать нас.
- Cehennem bizi korkutmak için uydurulmuş.
Компания "Бюро" представляет созданный при финансовой поддержке Фонда Хьюберта Болса международного кинофестиваля в Роттердаме фильм Алексиса Дос Сантоса
Çeviri : Selçuk Efendi DivxForever
Созданный очень давно на Земле корабль межпланетной эмиграции.
Bu arada, duydum da oldukça sevecen bir kocaymışsın. Bunu da kim söyledi?
-... созданный первоначальными планировщиками.
- imar kanunundan bahsediyor.
На самом деле я так не думаю. Я думаю, мы просто созданны друг для друга... даже если никогда не будем вместе.
Bizim birlikte olmak için yaratıldığımızı düşünüyorum, asla birlikte olmayacaksa da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]