Спальные мешки translate French
41 parallel translation
Для тех, кто собирается остаться здесь, есть спальные мешки.
À tous ceux qui nous veulent du bien, et aux autres, qu'ils aillent vivre en banlieue.
- Наши спальные мешки помогут нам... сохранить приличия.
- Nos sacs de couchage nous garderons... respectable.
Вы просто стадо верблюдов! Ладно, достаем спальные мешки.
De toute façon, on va sortir nos duvets.
Это так здорово, что мы будем ночевать, имея только палатку и спальные мешки.
On est si loin de la civilisation qu'on a juste besoin d'une tente et de sacs de couchage.
- Спальные мешки?
- Des sacs de couchage?
- Спальные мешки.
- Sacs de couchage?
Нам нужен бензин для электрогенератора, йод немедленно, покрывала, спальные мешки, керосин. Скоро понадобится еда.
Il nous faut du combustible, des comprimés d'iode d'urgence, des couvertures, de l'alcool à réchaud, des provisions.
Им многое нужно... куртки, спальные мешки... может, пару аптечек...
Il y a tellement de choses dont ils ont besoin. Des vestes, des sacs de couchages peut-être. Deux ou trois kits de premier secours.
У меня есть спальные мешки для всех.
J'ai des sacs de couchage pour tous.
Спальные мешки готовы.
Les sacs de couchage sont prêts.
Завтра приму душ. Прибыли новые спальные мешки.
Je suis en alerte, je me doucherai demain.
- Ага. Остальные спальные мешки мокрые.
- Les autres duvets sont mouillés.
Мы могли бы дать бездомным дизайнерские спальные мешки и преобразить их.
On pourrait donner aux SDF des sacs de couchage et des habits de marque.
Зонтики, мороженое, матрацы, крем от загара, песок в бутербродах, купальники, спальные мешки...
Non, moi, le parasol, la glacière, les pneumatiques, les crèmes solaires, le Noxema, passer son temps à enlever le sable dans les sandwichs, les maillots de bain, les sacs de couchage :
- У вас спальные мешки.
- Vous avez des lits de camp!
Помнишь озеро Барингтон? Все что у нас было, это шесть упаковок с чипсами и спальные мешки.
Au lac Barrington, on avait que six packs de bière et des duvets.
Все приносят спальные мешки...
On apporte son sac de couchage.
Руфус, поехали сейчас домой, надо спальные мешки взять.
On doit rentrer prendre nos sacs.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода. Нужно достать спасательные жилеты для двоих детей.
Si on campe, il faut la tente, des sacs de couchage, des vivres, deux gilets de sauvetage en plus.
Теперь время залезть в спальные мешки и уснуть.
- Merci. Il est l'heure de rejoindre vos sacs de couchage.
А также обивка гробов, занавеси и попоны Спальные мешки? Да.
Pour des sacs de couchage?
Положим наши спальные мешки сверху.
Nous étendrons nos sacs de couchage dessus.
Начало в субботу утром, 48 часов, спальные мешки, нездоровая пища...
- Oui. On commence samedi matin pour 48 heures avec nos duvets.
Спальные мешки обычно так не потеют, ну да ладно.
Les sacs de couchage ne transpirent pas autant, mais d'accord.
Теперь, девочки, идите найдите спальные мешки и одеяла, и давайте попробуем поспать, хорошо?
Maintenant, les filles, trouvons quelques sacs de couchages et couvertures, et essayons de fermer l'oeil, ok?
В смысле, фонари и механизм для готовки, спальные мешки, не очень много.
Je veux dire, à part des lampes, des ustensiles de cuisine et des sacs de couchage, on n'a pas grand chose.
Я... Я принесу спальные мешки.
J'ai des sacs de couchage.
- Это точно такая же нормальная вечеринка, но каждый приносит спальные мешки, и никто не задаёт вопросов утром.
- C'est comme une fête normale, mais tout le monde amène son sac de couchage, et personne ne pose de questions le lendemain matin.
Отлично, в смысле, у нас есть лишние палатки, у нас есть теплые спальные мешки, у младших будет одна палатка, будут рассказывать страшные истории, пока взрослые будут нажираться в хлам у огня.
Parfait, je veux dire, nous avons des tentes en rab, nous avons des sacs de couchage résistants aux températures négatives. les petits partagent une tente, se racontent des histoires de fantômes pendant que les adultes sont en extases devant le feu.
Надо взять инопланетянам спальные мешки?
Doit on emporter des sacs de couchage pour les aliens?
Среди них были молодые и старые, они несли с собой сумки, спальные мешки и провизию.
Jeunes et vieux, chargés de bagages, sacs de couchage et besaces de nourriture.
Я просто искал спальные мешки.
Je cherchais des sacs de couchage.
Я пристрелил их, пока они спали, укутанные в свои спальные мешки.
Je leur ai tiré dessus pendant qu'ils dormaient, blottis dans leur sac de couchage.
Мы возьмем спальные мешки, мороженое и фильмы
On va avoir des sacs de couchages, de la crème glacée et des films.
Ты уложил их в спальные мешки.
Vous les avez bordées dans leur duvet.
Я положил их в спальные мешки, пока он вышел, чтобы позаботиться о муже.
Je les ai remises dans leur duvet, pendant qu'il s'occupait du mari.
Ммм, может мне достать спальные мешки?
Oh, je dois sortir les sacs de couchage?
Спальные мешки.
Sac de couchage.
И два чехла на спальные мешки.
Et deux sacs!
Тогда пицца, горячий шоколад, спальные мешки у камина.
Ainsi que des pizzas, du chocolat chaud, une nuit dans des sacs de couchage près de la cheminée.
Спальные мешки - это для бродяг и детишек.
Les sacs de couchage sont pour les clochards et les gosses.