English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Так холодно

Так холодно translate French

360 parallel translation
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
J'avais si froid et si faim. Et j'étais si fatiguée.
Возможно, и правда, уже не так холодно.
Il ne fait pas si froid que ça.
Сейчас не надо так холодно вести себя.
Ne soyez pas froid comme ça avec moi.
- Здесь так холодно.
Comme il fait froid!
- Так холодно!
- C'est glacé!
А затем мы отправимся в Берлин, но там так холодно.
Oui, puis nous irons à Berlin, mais par ce froid...
Мне уже так холодно совсем одной на гальке в Этрета.
J'ai déjà si froid toute seule sur les galets d'Étretat.
Так холодно! Я тебя достану, Марта!
Je t'aurai, Martha.
Там не так холодно.
Il ne fait pas si froid, là-bas.
Мне так холодно...
J'ai tellement froid.
- Тут так холодно!
On gèle!
А что должен сказать, когда ты говоришь : "Хочешь исполнить секс со мной?" Это так холодно.
Que pourrais-je dire quand vous dites, "Pratiquez le sexe avec moi?"
- Тут так холодно.
On se gèle ici.
Так холодно, но тёплую одежду... нельзя одевать,... когда идёшь на гору.
Si froid qu'il fasse, le vêtement doublé d'ouate,... on ne peut pas vous en revêtir... quand vous allez à la montagne.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
Je suis là depuis ce matin, j'ai froid et je m'ennuie.
Там так холодно...
- Il commence à faire très froid.
- Мне так холодно.
- J'ai si froid!
Здесь так холодно.
Il fait froid, là.
- Поэтому мне так холодно? - Поэтому тебе так холодно.
C'est pour ça que j'ai froid?
- Мне так холодно.
- J'ai trop froid. - Allez.
Мне так холодно.
Tu vas t'en tirer.
Уже не так холодно, да?
Fais déjà moins froid, hein?
- Зачем вы с нами так холодно?
- T'es froid, mec.
Мне так холодно.
J'ai tellement froid...
Не надо так холодно с клиентом на горячей линии!
Pas très mûr, ce Numéro Vert!
Мне так холодно.
J'ai si froid!
Боже, Мэри,.. ... мне так холодно.
Mon Dieu, Mary... j'ai si froid.
Здесь так холодно.
J'ai si froid.
На станции иногда бывает так холодно.
La station est parfois si froide. Oui.
Как может быть так холодно, когда светит солнце?
Comment peut-il faire aussi froid?
Там так холодно.
Il fait froid là-bas.
Почему здесь так холодно?
Comment ça se fait?
Но, может, слишком холодно для малыша, вам так не кажется?
Le bébé risque d'avoir froid, non?
- Мне холодно. - Если бы я мог, я бы тебя так согрел!
Si je pouvais t'atteindre, tu verrais comme je te réchaufferais.
Я оставил кондиционер включенным на полную, так что у меня холодно.
J'ai laissé la climatisation branchée. On doit y geler.
Холодно, не так ли?
Il fait froid, non?
Там так холодно, мы можем простудиться.
Il a dit :
Мне так холодно.
J'ai si froid.
Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
L'extérieur de la caravane a gelé, mais l'intérieur est resté chaud et l'humidité s'est formée à l'intérieur.
Там не так холодно.
Il ne fait pas si froid.
Я так замерзла, ужасно холодно.
J'ai froid. Terriblement froid.
Мы все так делаем, когда холодно.
C'est ce qu'on fait quand on a froid.
Так, Риган, будет немного холодно и чуть-чуть мокро.
Tu vas avoir une sensation de froid et d'humidité.
Так холодно.
Il fait froid.
Ужасно холодно, не так ли?
Quel froid, n'est-ce pas?
Тут так холодно.
On gèle.
Даже цыплятам холодно. Так, ступеньки.
- Même les poules ont froid!
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Mais comme j'avais froid et faim, j'ai failli à mon devoir et anéanti tous mes efforts.
"Толкай ребёнка наружу!" "Снаружи так холодно"
Grâce à Dieu, ma belle-mère, qui était un dragon, a dit de la sortir dans la cour.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
L'eau dans laquelle j'avais nagé était glacée et quand j'ai enlevé la serviette, ça avait considérablement rétréci.
Не так уж и холодно.
J'en peux plus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]