English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тебе звонили

Тебе звонили translate French

96 parallel translation
- Тебе звонили раз 20.
- Tu as l'antenne dans 20 secondes.
- Тебе звонили из полиции.
La police vous a téléphoné?
Джон, тебе звонили, чтобы ты вернулся на заключительное заявление.
Le greffier a appelé, pour la conclusion.
Тебе звонили.
Quelqu'un a appelé pour toi...
Мы с Майком тебе звонили в субботу вечером. Хотели отметить пивком контракт.
Mike et moi on a voulu t'appeler samedi pour qu'on aille fêter la signature.
Сэм, тебе звонили.
Ils viennent d'appeller.
Они тебе звонили?
Ils t'ont appelé?
Элли, тебе звонили кое-кто из родителей.
Des parents t'ont appelée.
Тебе звонили, папа.
Tu as eu 2 coups de fil, papa.
- Слушай, тебе звонили из лаборатории. Они работают с Робокопом наверху, им нужна твоя помощь.
Il bossent sur Robocop là-haut, ils ont besoin de toi.
Тебе звонили.
- Tu as reçu un coup de fil.
- Тебе звонили.
- Tu as reçu un appel.
Пока не зыбыла, тебе звонили из Ше Ну, подтвердили наш столик на годовщину.
Avant d'oublier, tu as eu un appel de Chez Nous confirmant ta réservation pour notre anniversaire.
Убийство, еще убийство. Тебе звонили из армии.
Des assassinats et encore des assassinats.
И куда же тебе звонили?
Vraiment? Ils t'ont appelé où?
Да мне плевать, что тебе звонили, я же здесь работаю.
Je m'en fous, que t'ai appelé.
Тебе звонили?
As-tu reçu un appel?
Ты сказал, что тебе звонили в "Бухту Дрэйка" и в "Северо-восточный путь", так?
On vous a appelé au Drake's Bay et au Northwest Passage, hein?
Тебе звонили.
Ils ont appelé.
По-моему, тебе звонили.
Je crois que t'as reçu un appel.
Тебе звонили из отделения трансплантологии?
Le responsable des greffes t'a contactée?
- Говорила тебе, что звонили в дверь.
- On a bien sonné, alors.
Мы звонили тебе. Ты не получал сообщение?
Tu n'as pas eu mon message?
Тебе уже звонили?
T'as eu ton téléphone?
Мы звонили тебе три дня подряд.
- On t'appelle depuis 3 jours.
Тебе только что звонили, Макс.
On t'a appelé, Max.
Привет, Арлин, тебе сейчас звонили?
Bonsoir. Arlene, tu viens d'avoir un appel?
Между половиной четвертого и пятью утра, когда был убит Уолкер, несколько раз звонили тебе в гостиницу.
La nuit du meurtre, de 3 h 30 à 5 heures... on t'a appelé à l'hôtel, plusieurs fois.
Тебе звонили из посольств?
Des nouvelles de l'Ambassade?
Тебе тут звонили.
Quelqu'un t'a appelée.
Хэзер, тебе ещё звонили?
Tu as eu un coup de fil?
Тебе бы никогда не звонили, пока ты был холостой, теперь звонят каждый вторник!
Vous n'avez jamais cet appel quand vous êtes célibataire. Maintenant vous l'avez tous les mardis.
Они говорили, что из полиции звонили к тебе домой и разговаривали с ней.
Apparemment, un flic a téléphoné chez toi et a parlé avec elle.
Тебе не звонили из студии "Хеликон"?
On t'a appelée des Disques Helicon?
Тебе следует знать, что мне звонили из Белого Дома.
Vous devez savoir que la Maison Blanche m'a contacté.
Я думал, детишки тебе не звонили.
Ils t'ont appelé?
- Тебе из Лондона звонили.
- Quelqu'un de Londres a appelé.
Тебе Минди или ее адвокат не звонили?
- Des nouvelles de Mindy ou son avocat?
Ты ушла, а тебе вчера звонили из питомникаю
Vous avez eu un appel apres que vous soyez parti hier. La fourriere.
Ты пытаешь женщин, чтобы они звонили тебе и оставляли жуткие сообщения.
Vous nous torturez jusqu'à ce qu'on vous rappelle et qu'on vous laisse d'horribles messages, car ça vous plaît.
Мы звонили тебе 50 раз.
On t'a appelé une cinquantaine de fois.
Оух, тебе с работы звонили.
Oh, ta messagerie a appelé.
Мы звонили тебе целый день.
Nous t'avons appelé toute la journée.
Тебе уже звонили?
Il t'a appelée?
Тебе звонили, когда ты был наверху.
Tu as eu un appel.
Придётся тебе быстрее найти способ. Звонили сверху.
Vois ça avec le commissariat.
Хватит. Я тебе не говорила : мне звонили из полиции.
C'est bon. mais l'Inspecteur m'avait appelée.
" з детского сада тебе ещЄ не звонили? - ѕока нет.
- Des nouvelles pour Harrison?
Мы тебе не звонили, Арти.
Non.
Ну, хорошо, ладно, тогда Я попрошу, чтобы тебе не звонили.
Oh bien, alors, je leur dirais de ne pas t'appeler.
Да, вот чёрт. Тебе не звонили?
On t'a pas appelée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]