Телепорт translate French
84 parallel translation
Не смог с вами связаться, а телепорт теперь бесполезен.
Je ne pouvais pas utiliser le communicateur, et le téléporteur ne fonctionne plus.
Я использовал телепорт, капитан.
J'ai utilisé le téléporteur.
- Вы использовали телепорт?
Le téléporteur?
Приготовить телепорт.
Parez le téléporteur.
Когда телепорт включится, у вас будет восемь секунд, чтобы попасть на место.
Quand le téléporteur sera activé, vous aurez 8 secondes pour aller au plot.
Я настроил ваш телепорт на мои координаты.
J'ai verrouillé votre téléporteur sur mes coordonnées.
Я сделал так, что ваш телепорт опустит вас на эту глубину.
Je rendrai votre téléportation possible. N'ayez crainte.
Мой телепорт работает прекрасно.
Mon téléporteur fonctionnait parfaitement.
Все показатели были в норме, а сам телепорт - в идеальном состоянии.
- Pas d'ici. Le téléporteur fonctionnait normalement.
Мистер Спок, я полностью проверил этот телепорт.
J'ai contrôlé le téléporteur. Tous les circuits fonctionnent.
О'Нил. Телепорт уже заработал?
Non, capitaine.
Хорошо. Поскольку в момент перемещения из зоны интерфазы, телепорт был наведен на капитана, он должен был перенестись вместе с нами.
Le capitaine était dans le rayon tracteur quand on quittait la zone d'interphase, donc il aurait dû être téléporté ici.
Телепорт уже работает? Да, сэр.
Le téléporteur fonctionne-t-il?
- Телепорт не работает.
- Le téléporteur ne marche pas.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
Si j'étais de nature suspicieuse, capitaine, je dirais que vous avez saboté le téléporteur pour gagner du temps.
Телепорт восстановлен? Нет.
- Le téléporteur est réparé?
- Ты повредил телепорт.
- Vous avez endommagé le téléporteur.
М-р Скотт, проверьте телепорт на возможные неполадки.
M. Scott, faites contrôler le téléporteur.
Телепорт работал прекрасно.
Téléportez-moi et je le prouverai à ces messieurs. Ce téléporteur était en parfait état.
У неё телепорт, она жульничает! Теперь мы её точно не догоним!
Elle s'est téléportée, c'est de la triche!
У тебя же был экстренный телепорт. Ты не позаботилась об их безопасности.
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, vous les avez pas sauvés.
Телепорт переносит лишь одного.
Il n'y avait qu'une place.
Телепорт малого радиуса.
Téléportation courte distance.
Телепорт в будущее.
Téléporté dans le futur.
Давай сюда телепорт.
Ton téléporteur.
Скажите, вы можете перенаправить питание в телепорт?
Vous pouvez mettre en marche le système de téléportation?
Телепорт!
Téléportation!
- А вот я нахожу связи. И сдаётся мне, что это похоже на телепорт.
Moi je connecte les choses, et ça, ça ressemble bien à un téléporteur.
- Но он сломал телепорт.
- Mais il a cassé le téléporteur.
Экспериментальный телепорт на основе технологии сонтаранцев.
Téléportation expérimentale, récupérée des Sontariens.
Телепорт переносит лишь трёх человек за раз.
Seulement 3 téléportations à la fois.
После этого включится телепорт.
Et ça devrait activer le téléporteur.
Нет-нет, я хотел включить телепорт, чтобы попасть...
- Non, non. Je dois faire marcher le téléporteur pour pouvoir aller...
Мы в каталоге, здесь где-то должен быть выход-телепорт.
Il doit y avoir un téléporteur.
Это телепорт. Стой по центру.
C'est un téléporteur, au centre.
- Значит, я - телепорт, а ты - паладин.
Je suis un jumper, toi un Paladin.
"Откройте телепорт и следуйте за ним!"
Ouvrez le téléporteur et suivez-le!
Они использовали телепорт?
Qu'ont-ils fait, une téléportation?
Это не телепорт. Это прыжок во времени.
Ce n'est pas une téléportation, c'est un saut temporel.
Но ты расплавил телепорт, всё уладил, они не смогут вернуться.
Tu as shunté le téléporteur, c'est réglé.
Но если у них был телепорт и они злые, почему они до сих пор не вторглись?
S'ils ont le téléporteur et sont si malfaisants, pourquoi on n'est pas déjà envahis?
Но я расплавил телепорт, на ремонт им потребовалось бы несколько дней.
J'ai saboté le téléporteur, il faudrait des jours pour le réparer.
Подумаешь, телепорт в лифте.
L'ascenseur, c'était nul.
Винтажный, в оригинальной упаковке Мего-телепорт из Стар Трека, 1975 года. с реалистичным перемещением.
Un téléporteur Star Trek vintage de 1975, dans son emballage, avec effet téléportation!
Телепорт!
Une téléportation!
Телепорт, ну конечно. Я имею ввиду, мы на космическом корабле, с динозаврами, почему бы здесь не быть телепорту?
De la téléportation, évidement, je veux dire, on est dans un vaisseau spatial, avec des dinosaures, pourquoi il n'y aurait pas de téléporteur?
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, activez le téléporteur. - A vos ordres.
Телепорт?
Un téléporteur?
Но телепорт? В магазине?
Un téléporteur dans un magasin?
Телепорт всё ещё замкнут. Они его не починили.
Ils n'ont pas réparé le téléporteur.
Телепорт!
Le téléporteur!