Телепортация translate French
57 parallel translation
Сообщите мне, когда телепортация завершится.
- Appelez-moi à la fin de la téléportation.
Телепортация в темноту меня пугает.
Je trouve ça désagréable d'arriver dans le noir.
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
Un transfert à la surface est permis.
Телепортация прошла успешно
TÉLÉPORTATION RÉUSSIE
Телепортация?
Téléportation?
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Cependant, c'est sûrement vrai. C'est subjectif, mais je dis que la téléportation humaine... la recomposition moléculaire purifie.
Мне нужна первая телепортация Брандла Сета.
Première téléportation : S. Brundle.
Телепортация Брандломухи и телепода прошла успешно
FUSION DE BRUNDLEMOUCHE ET CABINE RÉUSSIE
Редж, Вам предстояла телепортация в сложных условиях.
Reg, vous deviez faire face à une téléportation délicate.
Они показывают, что телепортация прошла успешно.
Le livre de bord a enregistré une téléportation.
Идет телепортация.
- Téléportation en cours.
Компьютер, зафиксировать эти координаты. Мне нужна телепортация из точки в точку.
Ordinateur, téléportation interne à ces coordonnées.
Люди! Это телепортация!
- C'est de la téléportation!
Квантовая телепортация.
Télétransportation quantique.
Повторяющиеся помещения, складывающиеся комнаты телепортация.
De pieces qui se répetent et se plient, télétransportation...
Полагаю, телепортация.
J'imagine que c'est un système de téléportation.
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Nous rappelons aux invités que la plate-forme 1 interdit les armes, la téléportation et la religion.
Твое силовое поле хорошое, но моя телепортация лучше.
Ton champ de force est bon. Mais ma téléportation est meilleure.
Телепортация, левитация, регенерация тканей организма, - является ли это невозможным?
La téléportation, Ia Iévitation, Ia régénération tissulaire. Est-ce vraiment impossible?
Телепортация...
Téléporté...
Телепортация...
Un transfert spatial?
Жёсткая телепортация.
Téléportation difficile. Aïe!
телепортация, регенерация клеток ; Это больше не простые теории.
Téléportation, régénération cellulaire, C'est bien plus que des simples théories.
Телепортация, остановка времени.
Téléportation. Temps figé.
Телепортация.
Résidus de téléportation.
Такие вещи, как управление сознанием, телепортация, астропроекции... Невидимость, генетические мутации, воскрешение...
Contrôle de l'esprit, téléportation, projection astrale, invisibilité, mutation génétique, réanimation...
Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности.
- Téléportation, vitesse, force. - Guérison, super réflexes, tendances vampiriques.
Телепортация с ним разрушила бы их молекулярную структуру до неузнаваемости.
{ \ pos ( 210,220 ) } Se téléporter les démoléculariserait irrémédiablement.
что эта рандОмная телепортация как заноза в заднице!
Je dis que ces téléportations n'importe où, n'importe comment ça fait chier.
Телепортация.
Un faisceau transporteur.
Идет телепортация с планеты Убежище.
Téléportation en provenance de la planète Asile.
Забавно, телепортация обычно убеждает.
C'est marrant, parce que d'habitude la téléportation ça fait son effet.
Телепортация во сне - это только начало
Te téléporter dans ton sommeil n'est que le commencement.
И телепортация.
Et téléportation.
Телепортация.
Téléportation.
и телепортация.
Et téléportation.
и телепортация.
Et téléportation...
Таким образом, это была не телепортация.
Il n'y a pas eu de téléportation.
Телекинез.. и телепортация.
Télékinésie... et téléportation.
И как ты себе это представляешь, телепортация или старое, доброе волшебство.
Ah ouais? À quoi penses-tu, téléportation, ou juste de la bonne vieille magie?
Боже, подумай только как телепортация повлияет на путешествия экономику, гуманитарную помощь.
Bon sang, pense à ce que la téléportation apportera au tourisme, à l'économie et l'aide humanitaire.
Телепортация невозможна.
La téléportation est impossible.
Да, телепортация и замораживающее дыхание, или огненное дыхание.
Et sur la téléportation?
Телепортация, телекинез, как вы это называете, и поверьте, я видела все это.
Téléportation, télékinésie, et plein d'autres choses, et crois-moi, je n'ai pas tout vu.
Телепортация невозможна.
Téléportation impossible en raison d'un champ de force.
"Вояджер", срочная телепортация.
Voyager, téléportation d'urgence.
Телепортация.
La téléportation.