Терпеть его не могу translate French
52 parallel translation
Терпеть его не могу.
Je le hais.
Терпеть его не могу.
Je ne le supporte pas.
Прости, терпеть его не могу.
Désolée, mais je ne le supporte pas.
Терпеть его не могу.
Je déteste les infusions!
Нет. Вдруг неожиданно я терпеть его не могу.
Tout d'un coup, je le déteste.
Терпеть его не могу!
Je le déteste!
И я иногда просто терпеть его не могу, но он занимается хорошими делами.
Je le supporte pas des fois, mais il est bon dans ce qu'il fait.
Терпеть его не могу.
Je déteste ce type.
Черт, терпеть его не могу.
Bon sang, je ne le supporte pas.
Да я терпеть его не могу.
Pas du genre à envoyer une carte de vœux.
Терпеть его не могу.
J'arrive pas à le croire, avec ce gars.
Эй! Терпеть его не могу.
Ce mec est un con.
Пойдем, терпеть его не могу.
- Que faites-vous ici? - Allons-y, je ne supporte pas ce type.
Терпеть его не могу, как и все каламбуры.
Je déteste les jeux de mots.
Терпеть его не могу.
Je peux pas le supporter.
И хотя я терпеть его не могу, слышать такое о нем мне было неприятно.
Même si je peux pas le sentir, je peux pas laisser dire du mal sur lui.
Я терпеть его не могу, собственно говоря.
En fait, je peux carrément pas le supporter.
Терпеть его не могу. Грубый садист.
Bond, je ne l'aime pas du tout.
Да, терпеть его не могу.
Je lui en veux à mort.
Я терпеть его не могу, и я ненавижу его чёртову машину!
Je ne peux pas le blairer, et je déteste cette bagnole.
- Терпеть его не могу.
- Je déteste ce gars.
Знаю, он важен для тебя, но я терпеть его не могу.
Je sais qu'il est important pour toi mais je ne peux rester près de lui.
Хоть я и терпеть его не могу!
Même si je le déteste plus que tout!
– Терпеть его не могу.
Je déteste ce mec.
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Je veux que son séjour ici soit permanent... parce que je ne supporterai pas cet Harvey un jour de plus!
Я его терпеть не могу.
Je déteste ça.
Знает, что я его терпеть не могу. Потому считает, что я все выдумала просто чтобы выставить его из дома.
Elle sait que je ne l'aime pas, elle pense que j'invente tous ces trucs pour qu'il parte de la maison.
Терпеть не могу его, и ненавижу эту чертову машину.
Je le déteste! Et je hais sa putain de voiture!
Да, я его терпеть не могу.
- Mais je peux pas le saquer.
Я его терпеть не могу.
Moi, je déteste.
Хотя, должна сказать, я его терпеть не могу!
mais je dois dire que je déteste le voir!
- Я его терпеть не могу! Просто не перевариваю!
- Je digère pas la béchamel.
Я его терпеть не могу.
- Moi aussi. Je le déteste.
Я его терпеть не могу.
Je ne supporte pas ce mec
Нет, я его терпеть не могу.
- Quoi? Non, je déteste ce truc.
Я его терпеть не могу.
Non, je ne le supporte pas.
Не могу его терпеть.
Je ne peux pas le supporter.
Теперь из-за тебя, идиота, всё перепуталось, и я в театре, а я его терпеть не могу. Девчачьи штучки!
Je suis nul en théâtre, c'est un truc de gonzesses.
Я не могу его терпеть.
Je peux pas le voir.
Да я его, блять, терпеть не могу. Не так ли, Райдер? Ты меня любишь, гомик.
Vous m'adorez tous, vous êtes tous gay, surtout les filles...
Не понимаю, почему вы не можете заниматься с Сарой или с этим как его там. Терпеть не могу все эти улыбочки и дружеские подначивания.
- Pourquoi vous voulez pas faire ça avec le coach?
Да, я не могу его терпеть.
Oui, je le fuis.
Знаешь, кем бы ни был этот Фебер, я его терпеть не могу.
Tu sais quoi, peu importe qui est ce Ferber, je déteste son culot.
Я не могу терпеть его ни минуты больше.
Je peux pas vivre avec lui une minute de plus.
Он знает, что я терпеть не могу его поведение в поездках на авто.
Il sait que je déteste comment il devient durant les voyages.
Прости, Дебора, это ужасный дом. Я его терпеть не могу.
Désolée, Deborah, mais je déteste cette maison.
Я больше не могу его терпеть.
Je ne peux plus le supporter.
Я его терпеть не могу.
Je déteste cet endroit.
Я терпеть не могу, обманывать его.
Je déteste lui mentir.
Я ей доверяю, я его терпеть не могу, ясно?
Je lui fais confiance mais il me gonfle. J'ai le droit?
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55