Технологию translate French
440 parallel translation
Нужно подождать пока все студии не освоят эту новую технологию?
Chaque studio prépare son "parlant".
Теперь они изучат "Энтерпрайз", перенимут нашу технологию и изменят баланс сил.
Ils vont pouvoir étudier le vaisseau, utiliser notre technologie, changer l'équilibre des pouvoirs.
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
Mais nous savons aussi utiliser notre compassion et notre intelligence... notre technologie et notre richesse... pour procurer une vie gratifiante à chaque habitant de cette planète... pour accroître considérablement notre compréhension de l'univers... et pour atteindre les étoiles.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
La politique est aux mains des marchands. Leur technologie garantit la prospérité.
Тот, кто получит финансирование, получит технологию.
Celui qui a les fonds, a la technologie.
- Адмирал, быть может, удастся использовать технологию 20 века.
Il y a peut-être une possibilité au 20ème.
Они разработали технологию для передачи оперы по телевизору.
Ils ont inventé une nouvelle technique d'opéra télévisé.
Учитывая всю эту технологию, должны же здесь быть часы!
Une technologie de pointe, mais pas d'horloge.
Они используют какую-то стелс-технологию, которую нам не под силу взломать.
C'était une sorte de nouvelle technologie secrète que nous n'avons jamais pu décrouvrir.
Я слышал, что ФБР разработало новую технологию воссоздания ощущений, и что она появилась на черном рынке.
Ce que j'ai lu. Une technique créée par le FBI à la place des micro-émetteurs. C'est passé au marché noir.
Посмотрим новую технологию.
Voir les nouveautés techniques.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Il nous a fallu deux fois plus de temps pour créer notre Alliance... 5000 ans, 10 000 ans...
Ференги получат варп-технологию на века раньше человеков, клингонов и даже вулканцев.
Ce qui leur donnera la technologie de distorsion bien avant les humains, les Klingons, ou même les Vulcains.
Эту технологию разработала моя мать.
C'est ma mère qui l'a développé.
- Я никогда не видел такую технологию.
Jamais vu une technologie pareille.
Ну, так и случается, когда ты совмещаешь кардассианскую, баджорскую и федеративную технологию.
Voilà ce qui arrive quand on mélange technologie cardassienne et bajorane.
В то время мы не засекли никаких проходящих кораблей, но Доминион может использовать какую-нибудь маскировочную технологию.
Nous n'avons détecté aucun passage de vaisseau, mais le Dominion a très bien pu se doter de systèmes occulteurs.
У него уже есть команда ученых, исследующих технологию лю-дей - они ищут способ открывать и закрывать червоточину тогда, когда нам нужно.
C'est pourquoi ses scientifiques étudient la technologie des humains pour voir si on peut trouver un moyen d'ouvrir et de fermer le vortex à volonté.
Но кто-то украл технологию.
Mais la technologie avait été volée.
Мне необходимо выяснить, кто украл технологию.
Il est impératif que je découvre qui a volé la technologie.
Мы знали, что у них был корабль Теней но кто мог предполагать, что они освоят эту технологию так быстро?
Ils avaient un vaisseau des Ombres... mais qui eût cru qu'ils adapteraient si vite leur technologie?
Вы не смогли бы создать ни науку, ни технологию, ни сыворотку бессмертия все это за одну вашу жизнь.
Mais comment découvrir la science, la technologie ou un sérum d'immortalité... - dans une seule vie?
Они приберегают эту технологию для себя.
Ils gardent cette technologie pour eux-mêmes.
Теперь вы можете задействовать все ваши системы и начать восстанавливать репликаторную технологию.
Vous pourrez alimenter vos systèmes et reconstruire vos synthétiseurs.
Предоставьте нам технологию.
Donnez-nous votre technologie.
Даже если мы передадим технологию сейчас, вам все равно потребуется время на разработку.
Il va vous falloir du temps pour développer cette technologie.
Ваше тело отторгало технологию боргов. Вы умирали.
Votre organisme rejetait les implants borgs.
Мы ничего не достигали. Борги ассимилировали эту технологию в Галактическом Скоплении 3 у вида 259.
Les Borgs l'ont assimilée avec l'espèce 259 de l'amas galactique 3.
Это редкая возможность изучить, насколько возможно, технологию боргов.
C'est l'occasion unique d'en apprendre davantage sur leur technologie.
Энсин Ким и Седьмая из Девяти объединили изобретательность Звездного флота и Борга и создали эту новую технологию.
L'enseigne Kim et Seven of Nine ont allié ingéniosité borg et Starfleet pour créer ceci.
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
Pour la première fois dans l'histoire de la planète notre espèce possède la technologie pour empêcher son extinction. Vous qui priez avec nous devez savoir que tout a été mis en oeuvre pour éviter ce désastre.
- Эти люди отринули технологию.
Ils rejettent toute technologie.
Дайте моим людям рассмотреть эту технологию.
On trouvera cette technologie.
Я не могу сделать это. Вы украли нашу технологию, похитили наших людей.
Vous avez volé notre technologie et kidnappé nos hommes!
Мы оба будем уничтожены. Тогда верните нашу технологию... немедленно!
Alors rendez-nous notre technologie!
Как будто кто-то использует технологию, чтобы послать тебя в прошлое, исправить твою историю.
Nous sommes envoyés par la technologie pour corriger votre histoire...
Поэтому мы используем уже имеющуюся у нас технологию, чтобы определить...
En utilisant la technologie que nous possédons déjà...
Симмерия была в безопасности от нападений Гоа'улдов в течение тысячелетий, но потом появились мы и испортили технологию Тора.
Depuis plus de mille ans, Cimmeria était à l'abri d'une attaque Goa'uld.
Небольшое открытие. Похоже, Сэм может использовать технологию Гоа'улдов. - Серьезно?
Sam a le pouvoir d'utiliser la technologie Goa'uld.
Он хочет удостовериться, что тот, кто найдет оружие, будет достаточно умен, чтобы понять технологию и использовать ее с умом.
Il veut s'assurer que nous saurons utiliser sa technologie avec sagesse.
Поверьте, генерал, никто не был более скептичен, чем я, но факт в том, что, возможно, мы наткнулись на самую важную технологию, с которой до сих пор сталкивалось КЗВ.
Croyez-moi, général. Je suis une sceptique. Il pourrait s'agir de l'avancée technologique la plus importante que SGC ait découvert à ce jour.
Мы с Мойей не посвящены в технологию Миротворцев настолько хорошо.
Je regrette, Moya et moi connaissons mal la technologie des Pacificateurs.
Изобрел технологию, способную победить Гоаулдов.
Il a conçu des technologies pour combattre les Goa'ulds.
На нас уже применяли эту технологию.
nous avons déjà tous expérimenté ce système.
Меррин только одна из многих детей Урронов. И единственная, кто 10 лет изучал наквадо-технологию.
Merrin est une rareté parmi les enfants Urrones, et la seule à avoir passé dix ans à étudier la technologie naqahdah.
Прямо на поле боя? Совместить инопланетную технологию с нашей?
En plein champ de bataille, allier deux technologies différentes?
Ракетную технологию?
Des missiles?
Очевидно, они не поняли сути. Мы дали им эту технологию, чтобы они могли охотиться на голографическую добычу, а не для того, чтобы их самих поубивали.
Ils n'ont pas saisi que le but était de tuer des proies holographiques, pas qu'ils se fassent tuer.
Вы - те, кто дали нам технологию для симуляции нашей охоты?
C'est vous qui nous avez fourni la technologie pour simuler nos traques.
Вы уже принесли достаточно вреда, дав нам неисправную технологию.
Vous avez déjà assez fait comme ça.
Мы используем технологию, которая была создана не на Земле.
Pourquoi ces voyages sur la lune?