Топ translate French
668 parallel translation
Принц Нуки Адрес : 21-я улица, 47 этаж Возраст : 26 лет Внешность : тип-топ Характеристика :
Prince Nucki Domicile : 21e rue, 47 e étage Âge : 26 ans.
Выглядишь тип-топ!
Ca m'a l'air bien!
Наступают, топ-топ-топ.
Ils arrivent Gauche, droite
Бо и Фрида, марш за ( топ!
Bo et Frida, venez à table!
Бо, ( еича ( же за ( топ - е ( ть!
Bo, viens manger tout de suite!
Он такой... топ-топ...
Méchant... rusé...
Наши мудрецы вложили все свои умения в этот Исоп-топ.
Nos sages ont mis toutes leurs compétences dans cet Isop-tope.
Можете вы взять Исоп-топ и пронести его мимо Зарби?
Pouvez-vous... emmener l'Isop-tope... au-delà des gardes Zarbi... en toute sécuri... té?
- А наш Исоп-топ?
Mais qu'en est-il de la valeur de notre Isop-tope?
И я благодарил Доктора за его веру в наш Исоп-топ.
Et je remerciais le Docteur pour sa foi en notre Isop-tope!
"Универсальный магазин" ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Топ 40 Вульфмана, почтовый ящик 1300, Чула Виста.
Wolfman Top 4, c'est 130, Chula Vista.
У этой телесети нет ни одной передачи, вошедшей в топ 20.
On n'a aucune émission dans le top 20.
— топ, стоп, милочка!
Pas si vite.
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Une fois, j'ai voulu faire les défilés de haute couture.
Вон тот, с повязкой, Расим Топ, хулиган-рецедивист, глуховат.
Celui avec le bandage c'est Toc de Rasim. Sorti de l'école de réforme. Sourds a cause de coups de feu au champ de foire.
- Топ будет барабанщиком. Будешь?
- Toc va jouer de la batterie.
Владо и Топ с ума сойдут.
Vlado et toc vont être fous.
Ты делаешь свежий цветной кусок, сложный топ-ту-боттом ( top-to-bottom ). А он просто смеётся над тобой :
T'as des grafs tout frais, bien remplis de couleurs de haut en bas et il se fout de toi.
Нужно делать всё : и инсайды, и сроун-апы, и топ-ту-боттомы - нужно преуспеть во всём.
Tu dois pouvoir défoncer une ligne à l'intérieur, la défoncer avec des throw-up, des fresques, tu dois tout faire.
Вспомнил! 'Тип-топ, депо в шляпе "!
Ah, ça y est : "Clic-clac, l'affaire est dans le sac"!
'Тип-топ, депо в шляпе "!
"Clic-clac, l'affaire est dans le sac!"
У этого дурака сумка : 'Тип-топ, депо в шляпе "!
Un grand con avec un sac sur le dos : "Clic-clac."
'Тип-топ! "
"Clic-clac!"
ѕослушай, ƒэнни, твой папа... — топ, стоп, стоп.
Ecoute... Attendez.
Я внёс аванс за дом, и всё опять было тип-топ.
J'ai payé la première traite de la maison. Ça roulait.
Ему гадалка сказала, что со мной он попадёт на вершину "Поп-топ".
Une voyante lui a dit que je serais celle qui le mènera au "Top of the Pops"
Кто это был топ адвокат по уголовным делам?
Qui est le meilleur avocat d'assises?
Я приказываю вам возглавить атаку на Литл Раунд Топ.
Je veux que vous meniez l'assaut sur Little Roundtop.
Полковник Чемберлен и 20-й Мэнский полк блокированы на вершине Литл Раунд Топ.
Colonel Chamberlain est dans la 20ème du Maine, était piégé au sommet de Little Roundtop.
- И Литл Раунд Топ был взят нами!
- Little Roundtop nous appartenait Bobby.
- "Топ Ган".
- Top Gun.
"Топ Ган".
Top Gun.
Посмотрел фильм "Топ Ган".
Il a vu un film intitulé "Top Gun".
— топ машина!
Arrêtez tout!
У меня три дефиле в Кибелос, а топ-модели начинают капризничать, если их гримирует кто-то другой, а не я.
J'ai trois défilés à Cibeles, et les top models vont flipper si c'est pas moi qui les maquille. Un cadeau pour toi.
Добро пожаловать на передачу Топ-хит-парад.
Et bienvenue à notre émission du Top of the Pops.
- Топ 40, Классика?
- Variétés? Classique?
'реди, езжай домой. " нас всЄ тип-топ.
Freddy, rentre à la maison. Tout est au poil.
Она боится мнимого полставочного охранника и поэтому путает эту фигуру с серийным убийцей топ-моделей.
D'après elle, un serial killer déquisé en agent de sécurité tuerait des mannequins.
Убивая и после преображаясь в свою сестру топ-модель, она оберегает свое сердце.
Pour se protéger elle a tué sa soeur mannequin et pris sa place.
Знаете, Хелен, я много общаюсь с мировыми топ-моделями, в них всех есть что-то особенное.
Vous savez, je passe beaucoup de temps avec les tops du monde entier. Elles ont toutes un "truc".
Давай. Тип-топ.
Allez, vite.
- Так что давай, тип-топ.
Allez, plus vite que ça!
- Церковь на Алварадо открыта целые сутки. Всё будет тип-топ.
Il y a une chapelle sur Alvarado.
— топ. ћинутку. ≈ ще раз.
Attendez, attendez. Répétez-moi ça.
Корин, надень-ка прозрачный топ, по старой дружбе.
Tu mets pas un string, comme au bon vieux temps?
- Да, моя сестра - топ-модель.
- Ouais. Ma soeur est mannequin.
Так. Только топ...
T-shirt.
Так, она надела узкий топ и мягкие туфли.
Elle porte dos-nu et chaussures plates.
Раз-два, раз-два, топ-топ, топ-топ... — И так до самого верха.
Tout en haut.
Топ класса,... два-три...
Accès en cul-de-sac...