Тренировать translate French
305 parallel translation
Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе.
Nous voulons un peuple obéissant... et vous devez être obéissants vous-mêmes.
Я поручаю Вам тренировать их один час в день.
Entraînez ces hommes une heure par jour.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Sur le mur du fond, il y a une poignée par bras. Quand il tire, les muscles du dos entrent en action et renforce la souplesse et la solidité du dos.
А мне новенькую тренировать.
Je dois former la nouvelle.
Софт, ты будешь тренировать камикадзе...
Vous formerez des kamikazes.
Где их тренировать?
Où les voulez-vous?
Вы могли бы показать, как его отработать? Я не прошу вас тренировать меня.
Je voudrais savoir si vous savez balayer?
ѕотом последовало больше слов, и стал тренировать их, учить всему, что € знал от моего мастера.
Plus de mots suivirent, et je commençai leur entraînement... leur enseignant tout ce que j ´ avais appris de mon maître.
И могу тренировать тебя день и ночь.
Je serai ton coach. Jour et nuit.
Правда ли, что кардассианских детей учат тренировать свою память с четырех лет?
Il paraît que vous faites subir à vos enfants un entraînement psychique dès l'âge de quatre ans.
Сэмми, ты должен тренировать характер, и вообще...
Il faut être brave et m'attendre...
Ходить на родительские собрания. Буду тренировать футбольную команду. - Правда?
À moi les biberons de 4 h du mat... les réunions de parents d'élèves... l'entraînement de foot.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Il nous faut plus d'armes et tout le monde doit apprendre à s'en servir.
Больше тренировать тебя.
Te consacrer plus de temps.
Её будешь тренировать ты?
Vous la préparerez?
И когда мы начнём это тренировать?
- 30 secondes pour mettre vos casques.
Я начну тренировать его шифрованию сообщений и проникновению, когда мы вернемся
Je préparerai un cours de noyautage et d'encodage à notre retour.
Как он будет его дальше тренировать?
Comment il ferait pour le dresser?
Этот парень начал тренировать ещё в конце 60-х, Бог мой!
La vérité, c'est que ce type coache depuis la fin des années 60!
Я хочу тренировать в колледже.
Je veux coacher au lycée.
Он поможет тренировать ополчение.
Il entraînera la milice.
Как я буду тренировать глухого?
Comment veux-tu que j'entraîne un sourd?
Тренировать лигу в подгузниках?
Coach de footbal?
Ничего, продолжу тренировать ребят.
Rien. Continuer l'entraînement des hommes.
Идея которой - тренировать непехотинцев способных к десантированию, врачей, капелланов прыгать с парашютом.
L'objectif est que les éléments extérieurs à l'infanterie... mais vitaux pour l'invasion : les chirurgiens, les aumôniers... soient opérationnels.
Ты не будешь тренировать... эту футбольную команду, ясно?
Tu n'entraîneras pas notre équipe de football.
Мне предложили работу. Тренировать мужскую команду.
Ils m'ont offert le poste, entraîner l'équipe des hommes.
Ты должен тренировать мышцы так, будто готовишься к Олимпиаде.
Tu dois travailler tes muscles comme si tu voulais aller à ces putains de J.O.
Я не верю, что ты перестанешь тренировать.
Je peux pas croire que tu renonces à être coach.
МОЖЕТ ЛИ БЕЙКЕР ТРЕНИРОВАТЬ ДВЕ КОМАНДЫ
Baker peut-il entraîner 2 équipes?
Мне не нравится тренировать людей восточнее Купанга.
Pas de camp d'entraînement à l'est de Kupang.
Что ж, эта тёлка возвращается домой тренировать подачу.
Eh bien, cette poulette s'en retourne chez elle pour pratiquer son service.
Я буду тренировать тебя при одном условии... - ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах.
Une condition, cependant : Ne jamais parler de miracles.
А если я не буду называть вас боссом, вы станете меня тренировать?
Si j'arrête, tu m'entraînes?
В моем возрасте вовсе необязательно тренировать боксеров.
Je n'ai plus l'âge d'entraîner.
Ведь это ты меня донимал, пока я не согласился ее тренировать.
T'as tout fait pour que je l'entraîne.
- Она будет вас тренировать - Она?
Elle nous coachera
- Ты будешь меня тренировать?
- Toi? - Tu serais mon coach?
Хм, Куигли, всё ещё будет тренировать вас, ребята.
C'est toujours Quigley qui vous donnera les tactiques de jeux, les gars.
Это тренировочная комната К-9. Здесь они хранят пробники, чтобы тренировать нюх у собак.
La réserve d'échantillons pour dresser les chiens policiers.
Но зачем закрывать какую-либо базу, когда мы взялись тренировать войска для борьбы с террористами по всему свету?
N'a-t-on pas besoin de troupes pour combattre le terrorisme?
Мой друг Шеф будет нас тренировать.
Mon ami Chef va nous entraîner.
Я же сказал что буду тренировать девочек.
Je vais entraîner l'équipe des filles
Так я не на поле, а тренировать! Я
Je viens pas jouer, mais coacher.
- Вас будут тренировать, конечно.
- Que vous soyez formés, bien sûr.
Значит вы будете меня тренировать?
Je n'ai aucune chance contre ce type à moins que vous ne m'entraîniez.
Нужно тренировать выносливость.
Je meurs de soif.
Теперь вы будете меня тренировать?
- On se souviendra même pas de toi! - De lui, si. De toi, non.
Как ты будешь их тренировать целиком зависит от тебя. Хорошо. У меня "Резня".
- Oui. constitueront les troupes d'élite de Millennion.
Не-не, меня не надо тренировать.
Mais pas besoin de me former!
Будешь соблюдать мои правила - буду тебя тренировать.
Mais si vous persistez, je vous entraîne.