Третьи translate French
70 parallel translation
И одни будут проклинать судьбу, другие призывать врача, третьи — своих жён, что остались дома в нищете, четвёртые горевать о невыплаченных долгах, пятые — о своих осиротевших детях.
Les uns jurant, d'autres réclamant un chirurgien, d'autres invoquant leurs femmes laissées dans le besoin, d'autres leurs dettes impayées, d'autres leurs enfants abandonnés.
Это уже третьи.
Ce sont mes troisièmes.
Все, что я узнал, я узнал через третьи руки.
Tout ce que j'ai appris, je l'ai su par des tiers et par hasard.
Это третьи похороны, на которых я был за последние две недели.
C'est mon troisième enterrement en deux semaines.
Только на третьи сутки к трупам пустили родных.
ils ont permi cela seulement deux jours plus tard.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать.
Je laisse ma garde robe à la libre disposition de ma femme, Sena, Afin qu'elle en use selon ses souhaits.
Уже третьи выходные подряд он находит повод не приезжать домой.
C'est le troisième week-end qu'il ne vient pas à la campagne.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы, третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Certains miroirs reflètent le lecteur, d'autres le lecteur tel qu'il sera dans un an, tel qu'il serait s'il était un enfant, un monstre ou un ange.
Это мои третьи поминки за этот месяц.
C'est ma... troisième veillée ce mois-ci.
Закройте первые, вторые, третьи.
Fermez 1, 2 et 3!
Третьи не могут получить.
Et d'autres encore n'y arrivent pas.
Только извращенцы и мутанты вступают в третьи партии.
Y a que les zarbis et les mutants dans les partis alternatifs.
В вашем округе эти самые "третьи 54 игры" - это женщины.
Tu as des démocrates, des républicains, et les 54 autres sont des femmes.
Третьи лица забирают почту.
Courrier, banque...
Другие под кличкой Дон Картенга. - Третьи называют его Джои Крек.
ou "Don Cartagena", d'autres l'appellent "Joey Crack"...
А третьи утверждают, что Александр искренне влюбился.
D'autres encore disent qu'Alexandre était tombé amoureux.
Другие бесятся при виде кошки, А третьи, чуть волынка загнусит, Сдержать мочи не могут.
D'autres deviennent fous à la vue d'un chat, d'autres, la cornemuse sous le nez, ne retiennent pas leur urine!
Они могут быть сохранены, они могут быть отправлены в третьи страны, в страны, которые действительно нуждаются в ней, но ее не отправляют туда.
Vu qu'on sait conserver le soja, on pourrait l'envoyer dans les pays du Tiers-Monde, dans des pays qui en ont vraiment besoin, mais on ne l'envoie pas là-bas.
Пока одни покупали романтические открытки а кто-то тащил домой цветы и конфеты... третьи заказывали столики в шикарных ресторанах другие ухитрились снова напрочь забыть про этот день
Pendant que certains avaient acheté des cartes romantiques, ou avaient ramené fleurs et douceurs ou avaient réservé une table dans un restaurant huppé, d'autres avaient totalement oublié encore.
Ключ к спасению мира и главный оплот человечества! пройдите через третьи северные ворота и войдите на восьмой Маршрут ".
C'est le coeur de la reconstruction du monde et dernier rempart de l'humanité.
Третьи говорят, что зомби всегда были не более чем метафорическим образом.
D'autres encore affirment que ce n'était qu'une métaphore.
В принципе, я также щедра на третьи и четвертые шансы.
À vrai dire, je le suis en 3e et 4e chances, aussi.
Одни поселились в ее легких, другие — в печени, третьи — в позвоночнике.
Certaines ont atteint ses poumons, d'autres son foie, d'autres sa rate.
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
Il a vu tous les spécialistes à New York : scanners, 2e, 3e avis. Il n'y a rien à faire, selon lui.
а третьи – просто убивать и калечить.
Alors que d'autres bombes sont tout simplement conçues pour tuer et mutiler.
Третьи пекут хлеб.
D'autres gagnent leurs vies en cuisant du pain.
Третьи шагают там, где другие боятся ступить.
Certains bondissent, là où d'autres sont trop prudents.
Открыть это дерьмо сейчас же. Мне нужны эти, чертовы "третьи"!
Ouvre cette merde, Je veux le 3eme homme!
Большая часть из того, что я знаю - просто истории, предания, переданные через третьи руки.
J'ai simplement entendu... des histoires, des légendes.
и третьи и... И миллион.
puis une troisième... puis un million.
Третьи, что она вообще не покидала Лондона.
Ou qu'elle n'a jamais quitter Londres.
Мне удалось найти частичные третьи отпечатки, более старые но они были уничтожены родителями.
J'ai réussi à trouver une 3éme empreinte partielle, mais elle a été détruite par les parents.
А третьи, просто думают, что так быть и должно. Черт подери, они даже могут пытаются помочь этим людям, в надежде, что эта помощь обернется им доходом.
D'autres peuvent être d'accord, voire même être en position d'aider cet homme, en stipulant que c'est à charge de revanche.
- Или третьи. - Зачем?
Pour quoi faire?
Двое закончила сама, третьи же разбили мне сердце.
Wow. Deux que j'ai terminé, et une qui m'a brisé le coeur.
Третьи "Лягушки"!
Troisième place : Sigma Kappa!
Третьи... Германия!
Numéro 3... l'Allemagne!
Ты бы согласилась на третьи?
Serais-tu d'accord pour une troisième fois?
Некоторые очень равны, другие средне равны, третьи... почти не равны.
Certains d'entre nous sont très égaux, certains sont à moitié égaux, et d'autres.. presque à égalité
И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые.
Et seulement 2 / 3 des votants républicains savent qui est Perry, donc les 4 sur 10 qui le connaissent le prennent en premier choix.
Университет не арендовал вторые и третьи этажи.
L'université ne loue pas le 2e et le 3e étage.
... первый и четвёртый этажи. Вторые и третьи этажи предназначены только для парковок банковских клиентов.
Le 2e et le 3e étages sont destinés aux clients de la banque.
Это клевета через третьи лица?
C'est de la diffamation contre un tiers?
Клевета через третьи лица все равно дискредитация.
Des déclarations publiques contre un tiers sont toujours diffamantes.
( Стюардесса по громкой связи ) Дамы и господа, мы третьи в очереди на взлет и будем в воздухе примерно через 7 минут.
Mesdames et messieurs, nous allons bientôt décoller et serons dans les airs dans à peu près sept minutes.
Чтобы из первых рук получить информацию, которая часто передается через третьи или четвертые руки.
Pour voir directement ce qui est souvent communiqué par la troisième ou quatrième main.
И в третьи, и четвёртые.
Une troisième et une quatrième aussi.
Итак, третьи акты.
OK, 3è actes.
Я получаю сведения через вторые и третьи руки, но что-то происходит в этой таверне.
Ce ne sont que des rumeurs, mais, il se passerait quelque chose à la taverne.
Третьи 10 миллионов лет были просто ужасны.
Je ne peux pas dire que j'ai apprécié la trentaine de millions.
Вход в рай через третьи ворота.
Je prends la numéro trois.
третьих 326
треть 24
третье 245
третья 182
третьего не дано 24
третья стадия 16
третьего 24
третье место 30
третью 16
третья линия 24
треть 24
третье 245
третья 182
третьего не дано 24
третья стадия 16
третьего 24
третье место 30
третью 16
третья линия 24