English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Третьи

Третьи translate Turkish

69 parallel translation
Третьи скажут, он спит, а мы его сны... его скверные сны.
Bir başkası da onun uyuduğunu ve bizim onun rüyası, kötü bir rüyası olduğumuzu söylüyor.
Это уже третьи.
Üçüncü gidişim.
Это третьи похороны, на которых я был за последние две недели.
Bu, iki hafta içinde katıldığım üçüncü cenazeydi.
"Резчики" - третьи и теряют позиции.
"Kesiciler" şimdi 3. sırada. ve daha da gerileyecekler gibi görünüyor.
Третьи 10 миллионов лет были просто ужасны.
Üçüncü on milyon yıldan hiç zevk almadım.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать.
Gardrobumu, dilediği gibi kullanması ve düzenlemesi için eşim Sena'ya bırakıyorum.
Уже третьи выходные подряд он находит повод не приезжать домой.
Hafta sonunu kırda geçirmemek için üç haftadır bahane uyduruyor.
Это мои третьи поминки за этот месяц.
Bu benim bu ay üçüncü seremonim.
Закройте первые, вторые, третьи.
1, 2 ve 3'ü kapa.
Одни спятят, другие мрут еще щенками, третьи спихивают людей в колодцы...
Bazılarımız delirir. Bazılarımız çocukken ölür. Bazılarımız diğerlerini kuyuya iter.
Третьи не могут получить.
Ve seks yapamayan insanlar vardır.
Только извращенцы и мутанты вступают в третьи партии.
Sadece acayipler ve mutantlar diğer partilere oy verir.
Вход в рай через третьи ворота.
Ben üç numaralı kapıyı seçiyorum.
Третьи лица забирают почту.
Mektuplarını 3. şahıslar alıyor.
- Третьи называют его Джои Крек.
Bazılarınız ona Joey Crak diyor.
Третьи Врата, откройтесь!
Üçüncü Kapı, açıl!
А третьи утверждают, что Александр искренне влюбился. Сомневаюсь, что кто-то из нас действительно знал, что за человек эта Роксана. Ведь увидеть хоть что-то в омуте ее черных глаз не мог абсолютно никто.
Ve başkaları da, o kara gözlerinin dışında hiç bir tarafının, hiç bir kimse tarafından görüldüğünü sanmadığım Roxana Rita'ya aşık olduğunu söylediler.
первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери.
İlk dönemde 3. ve 5. haftasonları..... ve cuma ders çıkışında baba çocuğu okuldan alacaktır.
А третьи, чуть волынка загнусит, Сдержать мочи не могут.
Diğerleriyse, burnuyla gaydaya üflerken altına kaçırır.
Пока одни покупали романтические открытки а кто-то тащил домой цветы и конфеты... третьи заказывали столики в шикарных ресторанах другие ухитрились снова напрочь забыть про этот день
Bazıları romantik kartlar alırken, bazıları şeker ve çiçek satın almıştı, ve bazıları da güzel restorantlarda yemek rezervasyonları yaptırıyordu. Ve bazıları, bu günü tamamiyle unutmayı başarmıştı.
Они уже третьи, кто так сделал.
Bunu yapan üçüncü kişi bunlar.
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
New York'ta herkese gittiğini söylüyor. CT taramaları, ikinci görüşler, üçüncü görüşler, yapılabilecek bir şey olmadığını söylüyor.
а третьи – просто убивать и калечить.
Bazı bombalar ise öldürmek ve sakat bırakmak için dizayn edilmişlerdir.
Ведь третьи лица всегда буду действовать лишь с позиции собственной выгоды.
Başkaları her zaman kendi yararları ve çıkarları için hareket edecektir.
Третьи пекут хлеб.
Bazıları ise ekmek yaparak hayatını sürdürür.
Третьи шагают там, где другие боятся ступить.
Bazıları diğerlerinin yürümeye korktuğu yerde sıçrar.
Мне нужны эти, чертовы "третьи"!
3. komuta bölgesine girmek istiyorum.
Третьи не увидили ничего.
Bazılarıysa hiçbir şey görmedi.
Большая часть из того, что я знаю - просто истории, предания, переданные через третьи руки.
Bildiklerimin çoğu sadece hikâyeler efsanelerden ibaret.
и третьи и...
Ve üçüncü...
Мне удалось найти частичные третьи отпечатки, более старые но они были уничтожены родителями.
Üçüncü ve daha eski bir kısmi parmak izi daha buldum ama onlar yüzünden izler bozulmuş.
А третьи, просто думают, что так быть и должно.
Diğerleri ise, bunu kabullenebilir.
Полная защита, бронированные стекла, электропроводка, система кондиционирования - все доставлено через третьи лица, система полностью самодостаточна.
Tamamen zırhlı, elyaf ve elektrikli davetsiz misafirler için hazırlıklı, tam yedekli sistemler.
Я знаю, что ты нашёл третьи часы.
Üçüncü saati bulduğunu biliyorum.
В отличие от "Моей прекрасной леди", которой занимаются третьи лица в связи с моим разводом.
"Benim Güzel Meleğim" gibi yeddiemine devrolmadığı için.
- Или третьи.
- Ya da diğerleri.
Двое закончила сама, третьи же разбили мне сердце.
Wow. İkisini ben bitirdim, diğeri benim kalbimi kırdı.
Я не могу этого сделать, в дело вовлечены третьи лица.
Olmaz. İşin içinde başkaları da var.
Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Cehenneme giden yol da serinin yaratıcısının o kadar ısrar etmesine karşın cehenneme gitmiyor ve bütün Standievreni, aslında kedi tuvaletinin içindeki kumun bir parçası!
Третьи "Лягушки"!
- Üçüncü grup SSKler! Dördüncü grup Pembeler!
Третьи...
Üçüncü olarak...
И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые.
Ve Cumhuriyetçilerin sadece üçte ikisi Perry'i tanıyor., Bu da demek oluyor onu gerçekten tanıyan on kişiden 4'ü onu ilk seçenek olarak yazıyor.
Это клевета через третьи лица?
Bu, üçüncü taraf iftira durumu mu?
Клевета через третьи лица все равно дискредитация.
Üçüncü taraf kamu açıklaması hâlâ küçük düşürücü.
( Стюардесса по громкой связи ) Дамы и господа, мы третьи в очереди на взлет и будем в воздухе примерно через 7 минут.
Bayanlar ve baylar, havalanmak için üçüncü sıradayız ve yaklaşık yedi dakika içerisinde havada olmayı umuyoruz.
И в третьи, и четвёртые. Даже если бокал пуст наполовину, он наполовину полон.
- Evet.. 3 ve 4 e de
Итак, третьи акты.
Evet, sonuç bölümü.
Я получаю сведения через вторые и третьи руки, но что-то происходит в этой таверне.
İkinci ve üçüncü ağızdan duyduklarıma göre o tavernada bir şeyler oluyor.
Вторые, третьи, восьмые нижние и верхние зубы с правой стороны были разбиты.
Sağdaki taraftan iki, üç, sekiz numaralı alt ve üst dişler parçalanmış.
Ты не высыпаешься уже третьи сутки.
Üç gündür yeterince uyumadın.
"Да, мы уже третьи в очереди на взлет."
"Üçüncü sıradayız şu anda."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]