Туалеты translate French
282 parallel translation
- Это туалеты, души, ванны.
- Le coin des toilettes, des douches.
Туалеты внутри и с задней стороны.
Les toilettes sont à l'intérieur.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Il est temps de vous battre pour le financement d'un tel aéroport, au lieu de vérifier que la chasse d'eau des toilettes marche bien.
Моим именем были исписаны туалеты во всех участках города.
Mon nom est une insulte dans tous les putains de commissariats de cette ville.
Меня не интересуют твои общественные туалеты.
Tes urinoirs ne m'intéressent pas.
Тем вечером я обошел все бары, все общественные туалеты, все заборы вокруг свалок, там были похожие рисунки, и я пытался его выследить. До сегодняшнего дня...
Le jour même, j'ai fait tous les bistrots, tous les urinoirs, tous les endroits désaffectés, il a laissé des dessins partout et j'ai remonté sa trace, jusqu'à maintenant...
Надпись : "Наши туалеты лучше, чем в домах большинства людей"
NOS TOILETTES SONT PLUS AGREABLES QUE LA PLUPART DES FOYERS
Мистер Рэсин, меня не интересует, были ли на самом деле, эти сомнительные туалеты, по пути из Индианы.
M. Racine, je ne me soucie plus de savoir si ces toilettes... ont été ou pas commandées dans l'Indiana.
Эти туалеты - источник заразы. Полиция должна вмешаться. А так как полиция - это я, эта клоака через неделю будет снесена.
ses toilettes sont dangereuses, la police doit intervenir, et puisque la loi c'est moi, ces saloperies partiront dans une semaine.
Тебе пора чистить туалеты.
Tu as les urinoirs à nettoyer.
- Милорд, это королевские туалеты.
- Monsieur, c'est la garde-robe royale.
Всю свою жизнь я мечтала о изящной стройной фигуре... чтобы я могла носить туалеты от Билл Бласса или Валентино, такие экзотические вечерние туалеты, типа Кристиан Диор, Джерри Галанос.
Toute ma vie, j'ai rêvé d'être filiforme pour pouvoir m'habiller Bill Blass ou Valentino. En robe longue, exotique, genre Christian Dior.
В нашей школе туалеты закрыты во время перемены.
Chez nous les toilettes sont fermees pendant la recreation.
Мне надо в туалет. Зачем они прячут туалеты в торговых центрах?
Je dois aller aux W.C. Où est-ce qu'ils les cachent?
Ты и твои туалеты.
Toi et tes W.C...
Мне нравятся эти маленькие туалеты на самолётах.
J'aime ces... ces petites toilettes dans l'avion.
И почисти как следует туалеты в каникулы.
Nettoyez ces cabinets bien à fond.
С этого дня все туалеты страны должны называться "Джонами."
A partir d'aujourd'hui toutes les toilettes de ce royaume devront être appelées "Johns."
Сменим тему? Туалеты - вот тема.
"Changeons de sujet." On parlait des toilettes.
Да, туалеты. Ты мне говорил.
Les toilettes... tu m'en as parlé.
Нет, не туалеты. Кое-что другое. - Ты готова её услышать?
Non, pas les toilettes, pas du tout.
- Сходить в туалет. Все остальные туалеты в доме сломались.
- Toutes les autres toilettes sont cassées.
Я думаю, я очистил туалеты половина государства.
J'ai dû nettoyer la moitié des toilettes de la région.
"Бублики" не позволяли нам использовать их туалеты пока мы пикетировали.
H H nous laissait pas aller aux toilettes pendant la grève.
А туалеты такие... красочные.
Les toilettes sont... si hautes en couleur
Как тот мужик, который изобрёл кошачьи туалеты.
Comme l'inventeur du Tamagotchi.
Иначе еще неделю туалеты мыть!
Sinon, tu auras le droit à une semaine de corvée de toilettes!
Пандус у библиотеки... и туалеты для них просторней, чем обычные!
Ils ont des rampes devant les bibliothèques, et leurs toilettes sont géantes!
Я объезжал точки в субботу, повсюду очереди в мужские туалеты.
Je suis passé devant samedi,'y avait la queue jusqu'aux chiottes!
Но драить туалеты на вечеринке богатеев - это пожалуйста.
Mais j'ai le droit de nettoyer ses W.-C.
Ты не драишь его туалеты, ты его шеф-повар.
Tu nettoies pas les W.-C., tu cuisines.
Если бы ты пошла домой и драила туалеты и заправляла кровати...
- Tu préfères nettoyer les WC, faire les lits et...
- И еще мы должны приспособить туалеты, расширить проемы и все такое, чтобы дом был удобным для колясочника.
Nous devons aussi... aménager les toilettes et élargir les portes. Pour améliorer les accès. Qui vous envoie?
И туалеты?
Et les toilettes?
Значит, Филипп будет мыть туалеты до конца жизни?
Êtes-vous en train de dire que Philip va nettoyer des toilettes toute sa vie?
Кто торгует в магазине, кто работает в химчистке, кто чинит вам туалеты, в конце концов?
Qui tient l'épicerie, le pressing, qui répare les chiottes?
Теперь я работаю официантом, драю туалеты, делаю что угодно, чтобы платить за жилье. Я ходячее клише.
Serveur, balayeur à chiottes, esclave du loyer... je suis un cliché ambulant.
Периодически проверять мужские туалеты.
Inspectez régulièrement les toilettes.
Будем снабжать их туалеты вантузиками с рисунком из игральных костей и купюр. Так что эти малышки - горячий товар.
On va leur fournir, pour chacune de leurs chambres, des débouchoirs à pièces et jetons, vraiment très jolis.
Тебе придется часто бывать в барах, а в них почти во всех такие туалеты.
Tu ne réussiras pas dans la vie si tu es timide de la vessie. Tu vas passer beaucoup de temps dans les bars.
Я мыл туалеты на киностудиях. Водил автобус. Выращивал картошку в ящике на крыше.
J'ai travaillé, j'ai été technicien de surface... conducteur de bus... j'ai fait pousser des patates sur mon toit.
Туалеты должны содержаться в идеальной чистоте.
C'est gênant. Surtout quand on reçoit des cadres de l'extérieur.
А за школой есть туалеты...
Derrière l'école, il y a une maison isolée.
Общественные туалеты приводят меня в ужас. Я там даже писать не могу, не говоря о чём-то большем.
J'ai du mal à faire pipi dans un café, alors le reste...
Ты знаешь, нам новые туалеты ставят в январе? Он тебе рассказал?
Tu sais qu'on a refait les toilettes en janvier?
И ты будешь вне игры. Тебе придется мыть туалеты.
Au lieu de marquer des points, tu nettoieras les toilettes.
А после этого надо вымыть туалеты и проверить вручную все мышеловки.
Puis je dois laver les W-C et tester à la main les pièges à souris.
Я, Томми Ледден и другие парни объединили наши боеприпасы и в порыве патриотической гордости загадили все туалеты за стадионным буфетом.
Moi, Tommy Ledden et les autres, avons rassemblé nos munitions et dans un élan de fierté patriotique, on a fait sauter les toilettes derrière la tribune d'honneur.
Впрочем туалеты могли бы быть и получше, но...
Les toilettes sont très décevantes mais...
Чем ваши туалеты.
Tout d'abord, a change de Givenchy.
Никогда не пойму туалеты в этой стране.
Je ne m'habituerai jamais aux toilettes dans ce pays.