Туалеты translate Turkish
276 parallel translation
- Это туалеты, души, ванны.
- Tuvalet, duşlar, küvetler.
Туалеты внутри и с задней стороны.
Tuvaletler içeride ve arka tarafta.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Sifonlar çalışıyor mu diye bakmak yerine böyle bir havayolunu finanse etmeyi konuşmanızın zamanı geldi artık.
Я не знаю. Туалеты на другом конце вагона...
Bilmiyorum efendim, tuvaletler vagonun her iki ucunda da var.
Моим именем были исписаны туалеты во всех участках города.
Adım şehirdeki her karakolda bir küfür.
Надпись : "Наши туалеты лучше, чем в домах большинства людей"
TUVALETMERİMİZ, PEK ÇOK İNSANIN EVİNDEN KONFORLUDUR
Мистер Рэсин, меня не интересует, были ли на самом деле, эти сомнительные туалеты, по пути из Индианы.
Bay Racine, söz konusu tuvaletlerin İndiana'dan yola çıkıp çıkmadıkları önemli değil artık.
Эти туалеты - источник заразы. Полиция должна вмешаться. А так как полиция - это я, эта клоака через неделю будет снесена.
Tuvaletleri sağlığa zararlı polis harekete geçmeli ve polis de ben olduğuma göre o kokuşmuş bok çukurları bir haftaya kalmaz gidecek.
Тебе пора чистить туалеты.
Tuvaletleri temizlemen gerek.
Всю свою жизнь я мечтала о изящной стройной фигуре... чтобы я могла носить туалеты от Билл Бласса или Валентино, такие экзотические вечерние туалеты, типа Кристиан Диор, Джерри Галанос.
Hayatım boyunca ince bir bedenim olsun istedim cünkü Bill Blass ya da Valentino kıyafeti giymek istiyordum. Egzotik, tam boy bir gece tuvaleti.
Зачем они прячут туалеты в торговых центрах?
Bu alışveriş merkezlerinde tuvaletleri neden saklarlar ki?
Ты и твои туалеты.
Sen ve şu tuvaletlerin.
Мне нравятся эти маленькие туалеты на самолётах.
Uçaklardaki o ufak lavaboları çok severim.
И почисти как следует туалеты в каникулы.
Tuvaletlerin iyice fırçalandığından emin ol.
С этого дня все туалеты страны должны называться "Джонами."
Bugünden itibaren bu krallıktaki bütün tuvaletlere "John." densin.
Заставь меня чистить метановые туалеты!
Metan tuvaletlerini temizletin.
Никогда не пойму туалеты в этой стране.
Bu ülkedeki tuvaletleri hiç anlayamayacağım.
Туалеты - вот тема.
Konumuz tuvaletlerdi.
Да, туалеты.
Ha, evet, tuvaletler...
Нет, не туалеты.
Hayır, tuvaletler değil.
Туалеты в конце большого зала.
Tuvaletler koridorun sonunda.
Туалеты тоже грязные.
Tuvaletler de kirli...
"Бублики" не позволяли нам использовать их туалеты пока мы пикетировали.
H H gözcülük yaparken tuvaleti kullanmamıza izin vermiyordu.
А туалеты такие... красочные.
Tanrım. Banyolar o... o kadar... renkli ki.
Как тот мужик, который изобрёл кошачьи туалеты.
Mesela şu evcil hayvan beşiğini icat eden adam.
Иначе еще неделю туалеты мыть!
Ya da bir hafta daha tuvalet temizle!
Я объезжал точки в субботу, повсюду очереди в мужские туалеты.
Cumartesi arabayla önünden geçtim de... Anasının.mına kadar kuyruk vardı.
Но драить туалеты на вечеринке богатеев - это пожалуйста.
Ama bir züppe partisi olunca sorun yok. Tuvaletlerini temizlemek için para alıyorum.
Ты не драишь его туалеты, ты его шеф-повар.
Tuvaletleri temizlemiyorsun, şefsin sen.
Если бы ты пошла домой и драила туалеты и заправляла кровати...
- Bunun verine eve gidip tuvaleti temizlemek, yatakları yapmak falan istersen...
- И еще мы должны приспособить туалеты, расширить проемы и все такое, чтобы дом был удобным для колясочника.
Ayrıca tuvaletleri değiştirmemiz ve girişi de genişletmemiz gerekiyor. Evi tekerlekli sandalyeyle daha erişilebilir hâle getirmek için. Sizi buraya kim gönderdi?
Постойте, как это.., ну у вас есть еще такие запасные туалеты с фонтанчиком.
Tuvaletin yanına koyduğunuz, hani çeşmeye benzeyen şeye ne diyorsunuz?
И туалеты?
Ya tuvaletlere?
Извини, но общественные туалеты не моя область.
Afedersin... Ama umumi tuvaletler benim alanım değil.
- Навредите мне... и доктора Джексона навсегда выдворят из КЗВ, а майор Картер будет драить туалеты на метеостанции ВВС в Аляске.
- Benimle uğraşırsan.. .. Dr. Jackson SGC'den kalıcı olarak ayrılır,.. .. Binbaşı Carter da Alaska'daki hava üssünde tuvaletleri temizler.
Значит, Филипп будет мыть туалеты до конца жизни?
Philip'in hayatının sonuna dek tuvalet temizleyeceğini... hiç seks istemeyeceğini mi söylüyorsunuz?
Кто торгует в магазине, кто работает в химчистке, кто чинит вам туалеты, в конце концов?
Dükkanları kim işletiyor? Kuru temizlemeyi kim yapıyor? Bozulan tesisatları kim tamir ediyor?
Теперь я работаю официантом, драю туалеты, делаю что угодно, чтобы платить за жилье.
Şimdi garsonluk yapıyorum, tuvalet temizliyorum, kira için her şey.
Периодически проверять мужские туалеты.
Erkek tuvaletini sık sık kontrol edelim.
Будем снабжать их туалеты вантузиками с рисунком из игральных костей и купюр.
Banyolarına zar ve para figürlü pompalar koyacağız.
Тебе придется часто бывать в барах, а в них почти во всех такие туалеты.
Barlarda çok vakit geçireceksin. Bir çoğunun tuvaleti aynı bunun gibi.
Я мыл туалеты на киностудиях. Водил автобус. Выращивал картошку в ящике на крыше.
Çalıştım, stüdyoda tuvalet temizledim... otobüs kullandım... çatıda kasa içinde patates yetiştirdim.
А за школой есть туалеты...
Okulun arkasında bir tuvalet var.
Общественные туалеты приводят меня в ужас.
Umumi tuvaletler beni çok korkuturlar.
Ты знаешь, нам новые туалеты ставят в январе?
Ocak ayında tuvaletleri yaptıracağımızı duydun mu?
Тебе придется мыть туалеты.
Soyunma odası tuvaletlerini temizleyeceksin.
А после этого надо вымыть туалеты и проверить вручную все мышеловки.
Bundan sonra da, tuvaletleri temizleyip, fare kapanlarını kontrol etmem gerekiyor.
Ну что ты. Впрочем туалеты могли бы быть и получше, но... Что ж, теперь мне будет намного проще.
Hayır, yani, şey tuvaletler standartların çok altında, ama... iyi, bu durumu kolaylaştırır.
В кафе горячая еда и туалеты.
Sıcak yemek ve tuvaletler içeride.
Чем ваши туалеты.
Ne oldu?
В нашей школе туалеты закрыты во время перемены.
Hayır.