English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты был там

Ты был там translate French

1,368 parallel translation
Ты был там. Ты знаешь.
Vous êtes allés dehors, vous savez de quoi je parle.
Как думаешь, что скажут в полиции, если узнают, что ты был там в ту ночь?
Que penserait la police s'ils savaient que vous y étiez cette nuit-là?
Разве что ты был там сто лет назад?
À moins que vous n'ayez été présent il y a cent ans.
- Только, потому, что ты был там.
- Seulement parce que vous étiez présent.
Я же дома сегодня, и мне было бы ещё веселее, если бы ты был там.
Je ne suis là qu'aujourd'hui. Je serais plus heureuse avec toi.
Ты был там все это время? - Конечно.
bien sûr.
Ты был там, когда... Когда она умерла?
Tu étais sur les lieux quand... elle est morte?
Ты был там и просто пускал сигнальные ракеты, но ведь ты не устраивал резню.
Tu y étais. Tu as tiré des fusées, mais tu n'as pas participé au massacre.
Ты был там.
Tu étais là.
И ты был там чтобы спасти её.
Et tu y étais pour la sauver.
Ты был там охранником?
Vous étiez un gardien, c'est ça?
Ты был там, на экране.
Tu étais dans le film.
Ты был там? Я был, но не видел этого.
J'y étais et je ne vous ai pas vu.
Ты был там!
Tu étais là- -
Ты был там в 3 утра.
Vous êtiez la bas à 3h du matin.
Я знаю, ты был там.
Je sais que vous étiez là.
Я думал, пришли все. - Ты был там. Я точно помню.
- Tu étais là, je m'en souviens.
Я знаю, что ты был там с женщиной.
Je sais que tu étais avec une femme, Jimmy.
Ты выйдешь за меня замуж? Чёрт побери, Джованни! Ты там был, ты это видел сам!
Voulez-vous m'épouser? Bonté divine, Giovanni!
Или на 4 недели, когда ты поцеловал меня во время шоу, потому что там был Люк.
Ou il y a quatre semaines, quand tu m'as embrassé pendant l'émission, parce que Luke y était,
Да. Ты не когда не был ( а ) там.
Pourquoi pas?
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
Je pense que tu n'as pas aimé être là-bas, qu'elle n'a pas aimé que tu sois là, et que vous avez réalisé que vous aviez fait une grosse erreur.
- Конечно не убедительно я не должна была тебя обвинять это было не правильно ты был там ради меня
J'aurais pas dû te reprocher de me couver. C'était pas gentil. Tu essayais juste d'être là pour moi.
Если бы ты умер там, в лесу ты помог бы мне... потому, что все бы подумали что это был ты а я бы был спасен.
Quans tu es mort dans les bois, tu l'as fait pour moi, comme ça tout le monde pensait que c'était toi et ça m'a sauvé.
И прошлой ночью ты там не был?
T'y étais pas la nuit dernière?
Я был сегодня в опере. Как ты думаешь, кто пел там?
Je suis allé à l'opéra ce soir.
Ты что, там был?
T'y es déjà allé?
Если бы ты там был, то ты бы тоже не был бы так смел.
Si tu étais passé par là, tu ferais moins le fier.
Надеюсь, пока ты там был, ты скотча не забыл прихватить.
J'espère que tu as acheté du Scotch quand tu étais là-bas.
Где бы ты не был... оставайся там на всю ночь, хорошо?
Où que tu sois... restes-y donc cette nuit, d'accord?
Ты знаешь, а я там ни разу не был.
- Tu sais que je n'y suis jamais allé?
Я рад, что ты там был.
- Merci. Content que tu aies été là.
Правда ты там был как не в своей тарелке.
Tu n'avais pas l'air bien avec les autres.
Хорошо, ты сказала, что я не воспитывал тебя, и что я не был там с тобой.
Bon, tu dis que je t'ai pas élevée, que j'étais pas là pour toi.
Был там много раз, друг мой. - Нифига ты не был.
- Ça m'arrive tout le temps, mon pote.
И там был мой тренер по плаванию и потом мы пошли... Ты собираешься усыновить щенка?
Et puis... on est allé... vous adoptez un chien?
Как будто ты там был.
Qu'est-ce qu'il y a entre vous?
Там ты был лучше.
Tu étais beaucoup mieux loti là-bas.
Там ты был с девочками.
Tu avais des filles autour de toi.
Ты ведь был там?
Tu étais avec moi là-bas?
Ты там был?
Tu y étais?
- А когда ты там был?
- Et toi, c'était comment?
Большие жемчужные врата, а там был этот старый чудак и он сказал : "ты был очень непослушным мальчиком".
Enormes et nacrées, et un vieil aigri m'a dit : "Tu as été un vilain garçon".
Я знаю, что ты думаешь, когда я не появился ночью я должен был встретить тебя на карнавале, но правда в том что я там был.
Je sais que tu crois que je ne suis pas venu le soir de la fête foraine. Mais en vérité, je suis venu.
Как давно ты там не был?
- Depuis quand n'es-tu pas venu?
Ты был там, Бобби.
- Tu étais juste là, Bobby.
Там есть всё — где ты был, от чего бежишь...
Et il contient tout. Où vous avez été, ce que vous fuyez.
Ну ладно. Слушай, к Шелдону в спальню не ходи... он там без штанов. Ты был просто супер.
Tu as été super.
И еще одно, Кларк.. ты был бесподобен там, утром.
Et, Clark, vous avez été extraordinaire.
Ты же там был.
Je veux dire, tu étais là.
Охх.. ох, ты должен был быть там.
- Mais tu l'as pas vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]