English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты думаешь это смешно

Ты думаешь это смешно translate French

106 parallel translation
Ты думаешь это смешно.
Ça te ferait marrer.
Ты думаешь это смешно? Свою жену наверно тоже во всём винишь?
Ça t'amuse, le malheur des autres?
- Ты думаешь это смешно?
- Vous trouvez ça drôle?
Ты думаешь это смешно? Используй своё чувство юмора, Тоби.
Autrefois, vous aviez de l'humour.
Ты думаешь это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь это смешно? А?
Vous trouvez ça drôle, hein?
Ты думаешь это смешно?
Vous trouvez ça drôle?
Ты думаешь это смешно?
C'est supposé être drôle?
- Ты думаешь это смешно?
Oh tu trouves ça drôle, huh?
- Ты думаешь это смешно!
- Tu te crois marrant! - Ouais!
Ты думаешь это смешно?
Tu sais ce qui est drôle?
Ты думаешь это смешно?
Tu crois que c'est drôle?
! Ты думаешь это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь это смешно? Разговаривать с женщиной как будто она кусок мяса?
Vous trouvez ça drôle, de traiter une femme comme un bout de bidoche?
Ты думаешь это смешно, а, ты маленькое дерьмо?
Tu trouves ça drôle, sale merdeux?
Ты думаешь это смешно, а?
Tu trouves ça marrant?
- Ты думаешь это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь это смешно, да?
Ça te fait rire?
Кокаина на пол-миллиарда, ты думаешь это смешно?
On peut prendre un demi-milliard de coke à la légère.
- Ты думаешь это смешно? - Что я сделал?
- Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь это смешно?
- C'est pas drôle.
ты думаешь это смешно?
Tu te crois drôle, McCall?
Ты думаешь, это смешно?
Vous trouvez ça drôle?
Ты думаешь, что это смешно?
Tu trouves ça drôle? On perd cette affaire.
Или ты думаешь, это смешно?
A moins que vous ne trouviez ça drôle?
Ты думаешь, это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь, это смешно, а, придурок?
monstre?
- Ты думаешь, это смешно.
- Vachement comique. - Je fais du baby-sitting.
Ты что думаешь, это не смешно, у тебя юмора нет что ли?
Allez, avoue que c'est comique.
- Ты думаешь, это смешно?
- Tu trouves ca drôle?
Ты думаешь это смешно?
Ça t'amuse?
В смысле, ты думаешь, это смешно, но Джек когда я впервые встретила его он был робким и ну придурком.
Jack... quand je l'ai rencontré, il était... timide et plutôt l'air abruti.
Ты думаешь, это смешно, да?
Ah oui, vous trouvez ça drôle.
Ты думаешь это так смешно?
Et tu peux blaguer?
- Ok, ok! Ты думаешь это смешно? !
Ok ok, tu trouves ça drôle, mais personne ne le trouve!
Ты думаешь, это смешно? Заставить меня убить это беззащитное существо?
Vous trouvez ça drôle de me faire tuer un pauvre petit animal?
Ты действительно думаешь, что это смешно?
- Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь, это смешно?
Tu pense que c'est drôle?
Ты думаешь это охуенно смешно?
Tu crois que c'est drôle, putain?
- Ты думаешь, это смешно?
- Tu trouves ça drôle? - Non.
ТЫ думаешь, это смешно?
Tu trouves ça drôle?
О, ты думаеш, что это смешно? Ты думаешь что это весело?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь это дерьмо так смешно?
Ça t'amuse?
И ты думаешь, это очень смешно?
Je peux aller rire aux chiottes? Je sais que ça a l'air incroyable.
Потому что он не думает, что это смешно, Или возможно - - возможно ты не думаешь что я смешной
Ou bien je suis pas drôle.
Ты думаешь, это смешно, но это не так, ясно?
Tu trouves ça drôle, mais ça l'est pas!
Ты думаешь, это смешно? О чем ты?
- Tu crois que c'est drôle?
Ты думаешь, это смешно?
- Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь, это смешно, Дженсен?
Tu crois vraiment que c'est drôle, Jensen?
Я имею в виду, если ты только и думаешь о Роне... Попробуй одеть его в трико и плащ и потом... потом это будет смешно выглядеть.
Si Ron t'obsède... mets-lui des collants et une cape, ça pourrait être rigolo.
Ты думаешь, каждый инвалид появляется на свет в инвалидной коляске? - Было бы смешно, если это не так.
Un handicapé naît handicapé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]