Ты знаешь какие translate French
219 parallel translation
Может ты знаешь какие-нибудь места на Вест Сайде?
Tu connais des planques là-bas?
Ты знаешь какие-нибудь истории про наших отцов? Про прежние дни? Да.
Tu connais des histoires sur nos pères, autrefois?
Может ты знаешь Какие-нибудь магазинчики
Tu connais peut-être Des endroits sympas
Ты знаешь какие они все продажные.
On peut acheter n'importe qui.
- Ты знаешь какие-нибудь подробности?
- Tu as d'autres détails?
Ты еще не знаешь, какие здесь зимы.
Tu ne connais pas nos hivers.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Je vous préviens : Une femme comme ça vous ruinera.
Ты не знаешь, какие перекошенные здесь стулья.
Vu, Beaumont? T'y connais foutre rien aux chaises!
Ты ведь знаешь, какие паникеры эти доктора.
Tu sais comme les médecins sont alarmistes.
Ты же знаешь какие дети, Карл.
Tu sais comment sont les enfants.
Ты ведь знаешь, какие ужасные вещи случились, когда робо-век высадился на нашу Землю?
Tu sais tout ce qui s'est passé quand Ro-Man est arrivé sur Terre.
Ты знаешь, какие у нас долги.
Songe à mes dettes...
Ты знаешь, какие налоги в Англии?
On paye un tas d'impôts, en Angleterre.
И ты знаешь, какие она просит вещи?
Et devine ce qu'elle demande.
Ты знаешь, какие уродливые, дикие вещи мы таим в себе, что никто из нас не отважится выставить наружу.
Vous connaissez toutes les horribles choses que nous gardons enfouies, que personne n'ose montrer.
Ты знаешь, какие пломбы, Стэйплтон.
- Vous savez lesquels, Stapleton.
Ты знаешь, какие у нее зубы? Она же гвозди перегрызает!
Tu sais qu'avec ses dents elle peut même ronger des clous.
Ты знаешь, какие люди. Они любят говорить с докторами.
Tu sais bien qu'on parle facilement à un docteur.
Ты знаешь, какая ты прелесть, посмотри какие у тебя красивые косички.
Tu sais que tu es jolie? Quelles jolies nattes tu as.
- Ты знаешь какие-нибудь фокусы?
- Il mord, ton clébard?
Ты не знаешь, какие у меня планы.
Tu ne connais pas mes projets.
Да ты уволен отсюда! Знаешь, какие у меня связи?
Tu seras viré pauv'con.
- Барри... Барри, ты знаешь, какие ужасные песчаные бури в Калифорнии?
Barry, savais-tu qu'il y a une tempête de poussière en Californie?
Ты знаешь ещё какие-нибудь фокусы?
Tu connais d'autres tours?
А ты знаешь ещё какие-нибудь ковбойские трюки?
Vous avez d'autres ruses de cow-boy?
Ты не знаешь, какие страдания доставляет рак!
Tu ne connais pas la souffrance du cancer.
Ты не знаешь, какие противозачаточные средства я использую, да?
Tu ignores ce que j'utilise.
Ты уже знаешь какие имена могут быть у наших детей?
Tu sais comment on va les appeler.
Откуда ты знаешь, какие галстуки сейчас носят?
Qu'est-ce que tu y connais?
Джерри, ты не в шоу-бизнесе. И не знаешь, какие там люди.
Tu fais pas partie du show-business.
Так что скажи мне сейчас же. Какие вещи во мне ты находишь, ну, ты знаешь, отвратительными?
Alors maintenant, tu vas me dire quelles sont ces choses en moi qui... tu sais... qui te dégoûtent.
" ы знаешь в какие непри € тности ты можешь вл € патьс €?
Tu veux qu'on échange nos places?
Ты, друг мой, еще не знаешь, какие охуенные у тебя неприятности.
Toi mon ami, tu es dans une sacrée merde, plus que tu ne le crois. - De Yale?
Ты же знаешь, какие эти концерты.
- Tu sais ce que c'est les concerts.
Ты знаешь наизусть все клише. А, какие люди!
Tu connais tous les clichés par coeur.
Кое-какие деньги у меня водились но ты же знаешь, какие непредсказуемые эти шлюхи.
Je gagnais du fric, mais... les putains sont imprévisibles. - Des cinglées. - C'est vrai?
Ты хоть знаешь, какие они дорогие?
Vous savez leur prix?
- Ты знаешь, какие книги тебе нужны?
- Tu sais, les bouquins qu'il te faudra.
Какие секреты? Ты знаешь секреты?
Quels secrets tu sais?
Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его?
ça m'angoissait de l'embrasser.
- Ты знаешь, какие там отели?
- Tu connais?
Ты, вообще, какие-нибудь карточные игры знаешь, Док?
Mais tu connais aucun jeu de cartes, Doc?
- Я знаю какие это компании. - Тогда ты знаешь, что треть из них - разоряется.
Vous savez qu'un tiers d'entre elles fait faillite.
Ты знаешь, какие могут быть последствия?
Tu te rends compte des conséquences?
Какие ты ещё знаешь слова?
Que savez-vous dire d'autre en Japonais?
Какие ещё слова ты знаешь?
Donc, vous connaissez d'autres mots?
Ты же знаешь, какие они : однажды тебя заполучив - они уже не хотят тебя отпускать.
Tu sais comment ils sont, quand ils t'ont sous la main, ils te lâchent pas.
Ты ведь знаешь, какие они, боги Они посылают на землю тех, кого любят больше всех,
Il savait que les dieux le reprendraient.
Ты знаешь, какие они у тебя, и ты их придерживаешься.
Tu les connais et tu t'y tiens.
Ты не знаешь, нашли у Трэвиса какие-нибудь наркотики?
Travis avait-il pris de la drogue?
Покажи, какие созвездия ты знаешь.
Montre-moi les constellations que tu connais.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь меня 285
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь где она 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь где она 31