English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты знаешь какие

Ты знаешь какие translate Turkish

249 parallel translation
Может ты знаешь какие-нибудь места на Вест Сайде?
Batı yakasında iyi bir yer biliyor musun?
Может ты знаешь Какие-нибудь магазинчики
Belki gidecek küçük yerler biliyorsundur
Ты знаешь какие они все продажные.
Herkesin bir fiyatı vardır.
- Ты знаешь какие-нибудь подробности?
- Elinde hiç bilgi var mı?
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Bak Jerry, seni uyarıyorum kurnaz bir kadının, bir erkeğin başına ne çoraplar örebileceğinden haberin yok.
Ты не знаешь, какие перекошенные здесь стулья.
Sandalyeden bir b.k anlamıyorsun.
Ты ведь знаешь, какие паникеры эти доктора.
Bu doktorların ne telaşe memuru olduklarını bilirsin.
Ты знаешь, какие проблемы могут у тебя возникнуть с подобной девицей?
Böyle bir kızla başın nasıl belâya girer, biliyor musun?
Ты знаешь, какие у нас долги.
Ne kadar borcumuz olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, какие налоги в Англии?
İngiltere'de gayrimenkul vergilerinin ne kadar olduğunu biliyor musun?
И ты знаешь, какие она просит вещи?
Nelerini istiyomuş dersin?
Какие города ты знаешь?
Hangi şehirleri biliyorsun?
Ты знаешь, какие пломбы, Стэйплтон.
- Ne dolgusu? - Ne dolgusu, biliyorsun.
Ты знаешь правила. Какие правила?
Kuralları biliyorsun.
Ты знаешь, какие люди.
İnsanlar nasıldır bilirsin.
- Ты знаешь какие-нибудь фокусы?
- Hiç numara biliyor mu, delikanlı?
Ты не знаешь, какие у меня планы.
Planlarımın ne olduğunu bilmiyorsunki.
- Барри... Барри, ты знаешь, какие ужасные песчаные бури в Калифорнии?
Kaliforniya'da bir toz fırtınası çıkmış, mantar sporları da taşıyormuş.
Ты знаешь ещё какие-нибудь фокусы?
Unutmadığın bir numaran var mı?
Ну, мне пришлось. Ты знаешь, какие они - я не хотела.
Mecburum, nasıl olduklarını biliyorsunuz.
Барт, какие ты знаешь парадоксы, влияющие на нашу жизнь?
Bart, hayatımıza başka nasıl paradokslar etkir?
Ты должен выполоть все сорняки. Ты знаешь, какие из них сорняки?
hangilerinin zararlı ot olduğunu biliyorsun değil mi?
А ты знаешь ещё какие-нибудь ковбойские трюки?
Başka kovboy numaraların da var mı?
Ты не знаешь, какие страдания доставляет рак!
- Kanserin ne demek olduğunu biliyor musun?
Ты не знаешь, какие противозачаточные средства я использую, да?
Doğum kontrol için ne kullandığımı bilmiyorsun, değil mi?
Ты уже знаешь какие имена могут быть у наших детей?
Sen çocuklarımızın adının ne olacağını biliyor musun?
Откуда ты знаешь, какие галстуки сейчас носят?
Ne çeşit kıravat giyildiğini nereden biliyorsun?
Так что скажи мне сейчас же. Какие вещи во мне ты находишь, ну, ты знаешь, отвратительными?
Bu yüzden sen şimdi bana, benim hakkımda düşündüğün... şeyleri anlatacaksın.
" ы знаешь в какие непри € тности ты можешь вл € патьс €? только за разговоры о выдавание себ € за солдата?
Bir askerin yerine geçmek başına nasıl bela açar biliyor musun?
Ты, друг мой, еще не знаешь, какие охуенные у тебя неприятности.
Dinle, başın tahmin ettiğinden daha büyük dertte. Demek Yale'densin öyle mi?
Ты же знаешь, какие эти концерты.
- Konserler nasıldır bilirsin.
Буду краток. Ты знаешь, какие дела у нашего второго состава?
İkinci takımımızın durduğu yeri biliyor musun?
- Ты знаешь, какие книги тебе нужны?
Hangi kitapların gerekeceğini falan.
Какие ты знаешь?
- Aklından ne geçiyor?
Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его?
Aptal bir öpüşme.
- Ты знаешь, какие там отели?
- Oradaki otelleri biliyor musun?
Ты знаешь, у меня были кое-какие дела на Кесик-4 несколько месяцев назад.
- Çevrilmemiş altyazı -
Слушай, Мэлой, ты хоть знаешь, какие три вещи переоценивают в мире?
Dünyada gereğinden çok önemsenen üç şey nedir biliyor musun?
Брайан, ты знаешь, я бы никогда не попросила тебя поступаться твоими ценностями... Уж какие они там есть...
Brain, normalde senden değerlerinden ödün vermeni asla istemem.
Знаешь, ты извини, Тэдди, но у каждой дружбы, даже такой глубокой и близкой, как наша, есть какие-то границы.
Özür dilerim, Teddy. Bizimkisi gibi çok yakın bile olsa, her arkadaşlığın sınırları vardır.
Какие ты ещё знаешь слова?
Başka hangi kelimeleri öğrendiniz?
Какие ещё слова ты знаешь?
Başka hangi Japonca kelimeler biliyorsunuz?
Ты же знаешь, какие они : однажды тебя заполучив - они уже не хотят тебя отпускать.
Bilirsin işte, bir kere gittin mi, seni bırakmak istemiyorlar.
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё.Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники эти агенты по продаже домов.
Ginger'a kalacak doğru düzgün bir yer bulmasına yardım edeceğime söz verdim. Otellerden bıkmış. Oraların ne kadar sinir bozucu ve dedikoducu olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, какие они у тебя, и ты их придерживаешься.
Onların ne olduğunu biliyorsun ve destek veriyorsun.
- Ты знаешь, какие.
- Biliyorsun.
Ты не знаешь, нашли у Трэвиса какие-нибудь наркотики?
- Travis'de uyuşturucu bulmuşlar mı?
Покажи, какие созвездия ты знаешь.
Bana yıldız takımlarını göster.
Ты прекрасно знаешь, что все мы лжем своим партнерам, скрываем от них какие-то вещи, мы не можем сказать им все - и это очень хорошо.
Bu iş böyle yürüyor.
А ты знаешь про еще кое-какие дела... что он трогал меня?
Birçok kez bana dokunduğunu, biliyor muydun?
- Но ты же знаешь, какие они.
Nasıllar bilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]