Ты струсил translate French
87 parallel translation
Послушай меня или я подумаю, что ты струсил.
Ecoutez-moi ou je vais penser que vous vous dégonflez.
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
T'as eu peur, tu t'es caché dans une cabine... comme ça le gardien nous a vu et on a dû s'enfuir.
- Ты струсил.
- Tu as perdu le courage.
Знаешь, я думаю, что ты струсил.
Je crois que t'as un peu la frousse.
Ты струсил?
Vous avez peur?
" ли ты струсил?
Ou t'as peut-être pas les tripes?
Думаешь, я упустила бы отличную возможность, потому что ты струсил?
Crois-tu vraiment que j'aurais laissé passer cette chance juste parce tu as eu peur?
А ты струсил или нет?
Tu vas te battre ou pas?
- Ты струсил! Не ври, что ничего не слышал! Выходи, ничего страшного!
Parce que je n'entends plus rien!
А ты струсил.
Tu as eu peur.
Не могу поверить, что ты струсил. Я не струсил.
- Tu t'es dégonflé.
И в тот момент, когда нужно отдать швартовы, ты струсил!
Mais dès que tu as fait l'effort de resserrer le lien, tu as eu les jetons.
- Ты струсил! - Ты струсил!
T'as eu les boules!
Нет, это ты струсил, ублюдок!
- Non, toi t'as eu les boules!
А вот я думаю, что ты струсил.
Parce que je crois que tu t'es dégonflé.
Этой закусочной теперь тоже нет. Ты струсил.
De plus, le royaume des tartes derrière, fit faillite.
... из-за того, что ты струсил и не защитил меня.
Tout ça parce que tu avais peur de dire quelque chose.
У тебя был шанс, и ты струсил.
Tu aurais pu t'enfuir mais tu ne l'as pas fait.
Ты струсил или никому не хотел причинить боль?
Tu as eu peur ou tu ne voulais blesser personne?
Ты струсил.
- Tu as flippé.
И из-за этого ты струсил, как маленькая сучка.
Alors tu t'es dégonflé comme un puceau.
Ты струсил.
Lâche!
Он сказал, что ты струсил
Il dit que tu commences à douter.
Потому что ты струсил.
- Car t'as lesfoies!
Я так старался, чтобы предоставить тебе шанс. А ты струсил.
Je me suis cassé le cul pour que tu puisses baiser, et tu t'es défilé.
Ты струсил?
Tu as les foies?
У тебя был шанс меня прикончить, но ты струсил.
T'aurais pu me finir, mais tu t'es dégonflé.
Я думаю, ты струсил.
Je sais que tu l'aimes bien.
В чём дело, цыплёнок, ты струсил?
Poule mouillée!
Херня. Ты струсил.
- C'est des conneries, tu as fui.
А ты струсил, словно... – 263 прыжка.
Poule mouillée. C'était un bobo. - 263 sauts.
Потому что если ты струсил, мне придется договориться с... Ты получил это?
Car si tu te défiles, tu auras affaire à moi, ok?
- Нет, нет. - Ты просто струсил.
Tu as peur, c'est tout.
- Ты струсил?
Tu as peur?
Ты сделал это или струсил?
Tu l'as fait, ou tu as eu peur?
Ты струсил.
- Peur.
Ты тоже что ли струсил?
Alors tu te dégonfles aussi?
Ты что, струсил?
- Tu préfères t'affronter à moi?
Да ты струсил, чувак.
Tu te dégonfles, mec.
- Струсил, вот почему ты уехал.
C'est par peur que tu es parti.
Ты что, струсил?
T'es une mauviette?
- Не полезу я. - Ты что, струсил, Марвин? Тебе страшно?
Pourquoi, t'as peur?
Ты смотри, Бананка-то струсил!
Bec de banane a les chocottes.
Ты что, струсил?
Tu as perdu ton sang-froid?
Ты что, сейчас опять струсил?
- Arrête, putain! - Tu fais le pédé, toi aussi! Tu viens?
А наутро струсил. И я сразу поняла, кто ты такой.
T'as pris peur le lendemain et j'ai découvert ton vrai visage :
- Ты что, струсил?
- Quoi, t'es une poule mouillée?
- Ты ведь не струсил?
- Oh, tu ne te dégonfles pas au moins?
- Ты просто струсил.
T'es une poule mouillée.
А чтобы ты не струсил и не передумал...
Et pour t'encourager...
Да. Ты струсил, да?
Tu as eu peur?
струсил 62
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25