Ты стукач translate French
64 parallel translation
Я с самого начала знал, что ты стукач.
J'avais deviné depuis le début!
Потому, что он не хотел делиться, Ты стукач!
Parce qu'il a refusé de partager, mouchard!
- Дэнни, ты стукач!
- Danny, sale balance.
– Я не думал что ты стукач.
Je ne te voyais pas en cafardeur.
Ты стукач-ублюдок.
Espèce de sale mouchard!
- Плохой ты стукач.
- Informateur pourri.
Если ты стучишь для того, чтобы уйти от наказания, ты стукач.
Si tu baves pour éviter la taule, t'es une balance.
Ты стукач?
T'es avec les autorités?
Они просекли, что ты стукач, Митч?
Ils t'ont grillé, Mitch?
Если ты ей не говорил, значит это ты стукач. Так, Коннор?
Si tu lui as rien dit, ça veut dire que c'est toi le mouchard?
Если они узнают, что ты стукач, то ты покойник.
S'ils découvrent que vous êtes un mouchard, vous êtes muerto.
Ты стукач.
C'est toi, le mouchard.
Ты стукач?
T'es une balance?
Если ты стукач, если ты заговоришь...
Si tu mourchardes, si tu parles...
- Ты стукач? - Да.
T'es un tonton?
Ах ты, ничтожный стукач, хвастун из захолустья...
Sale petit rat. Espèce de misérable...
Ну и что? Ты знаешь что я не стукач.
Je suis pas un indic!
Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю.
C'est un enfoiré de menteur, vous le savez.
Но вот бы мне убедиться, что ты тоже не "стукач", Тони.
Comment savoir que vous n'êtes pas aussi un chivato?
Не говори мне что ты "борода", чертов маленький стукач.
Me dis pas que tu es la couverture, sale petite balance de merde.
Ты просто стукач. Признай это.
T'es qu'un mouchard!
А ты, ты, стукач поганый.
Et toi, le cafard.
- Ты бы звал уже на помощь через микрофон. - Стукач хуев.
Demande de l'aide dans ton micro, sale balance.
- Ты бы звал уже на помощь через микрофон. - Стукач хуев. - Матерь божья!
Mon père... n'est jamais parvenu au sommet, comme moi... mais il vivait mieux.
Ты поганый вонючий стукач.
T'es un puta ¡ n de tweaker. C'est pour ca, tête de noeud!
И ты вонючий стукач.
T'es un ¡ nd ¡ c de merde.
Ах ты, стукач!
Appelle-le ton père, putain! - Espèce de taré!
Я уверен, что теперь ты знаешь, что в моей команде завелся стукач.
Tu dois savoir, j'imagine, qu'il y a une taupe chez nous.
рвотный стукач, да кто ты ебать такой?
T'es qu'une sale merde, qu'est ce que tu crois être d'autre? !
- да ты сраный бабский стукач. - ладно.
- T'es un bourreau des cœurs.
Откуда ты знаешь, что он стукач?
Comment savez-vous que c'est une balance?
- Ты думаешь, он стукач?
- La fuite, c'est lui? - Peu importe. Merde.
Ты думаешь, я стукач?
Tu me prends pour une taupe?
Ты думаешь, что я стукач, потому, что я тру себе голову?
C'est ça qui te fait dire que je suis une taupe?
Остановим их. Ты - стукач!
Espèce d'informateur!
- Ты что, стукач?
- Quoi? - T'es shooté?
Ты стукач.
Tu es la moucharde.
Потому что ты, как же это говорится, стукач.
Parce que t'es un vendu.
Стукач, сука. Ах ты ёбаный...
Putain de balance.
Мне пришлось бежать. Ты заставил всех поверить, что я стукач.
J'ai dû m'évader, on me prend pour une balance.
Я видел, ккак ты полис подписывал, ебаный стукач.
- Je t'ai regardé la signer, sale mouchard de merde.
Я не стукач, и ты это знаешь.
Je ne suis pas une balance, et tu le sais.
- Не ты, стукач хренов.
- Pas toi, espèce de camé.
Итак... стукач не ты.
Tu n'es pas le faible.
Я думала, ты не стукач.
Je croyais que vous n'étiez pas un mouchard.
Теперь ты - стукач?
Alors maintenant t'es une balance?
Твой "Я - не стукач" кодекс заведет тебя в проблемы, в какие ты совсем не хочешь попасть.
Votre code criminel non-mouchard ne nous apportera que des problèmes que vous ne souhaitez pas.
Ты стукач?
Ouais.
Первоклассный стукач! Именно поэтому ты хочешь всё обгадить?
- Alors tu nous grilles avec lui?
Нет, если исчезнешь, это будет значить, что ты стукач.
Si tu te planques, c'est que t'es un tonton.
Ты не золотой гусь, а поганая крыса-стукач, и пудришь мозги Марони.
Tu n'es pas une poule aux œufs d'or, tu n'est qu'un sale petit mouchard, et tu as réussi à berner Maroni.
стукач 95
стукачка 24
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
стукачка 24
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25